Se espera que dicho número aumente considerablemente cuando se firme y se tenga en cuenta el resto de los proyectos aprobados. | UN | وينتظر أن يرتفع هذا العدد ارتفاعا كبيرا عندما يتم توقيع المشاريع التي تمت الموافقة عليها وادراجها في الحسابات. |
Creo que nuestra calidad de vida podría aumentar así de drástico si todos empezamos a practicar la higiene emocional. | TED | أنا أعتقد أن مستوى حياتنا قد يرتفع بنفس الطريقة المذهلة إذا بدأنا كلنا بممارسة التطهير النفسي. |
A medida que la población envejece, aumenta la demanda de cuidados para los ancianos. | UN | وبقدر ما يرتفع متوسط عمر السكان، يزداد الطلب على رعاية الأشخاص المسنين. |
Se prevé que en el futuro, aumentará el número de operaciones gestionadas por el PMA. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع عدد العمليات التي يديرها برنامج الأغذية العالمي في المستقبل. |
Más de tres millones de vistas en ocho horas y sigue subiendo. | Open Subtitles | اكثر من ثلاث مليون مشاهد في ثمانيه ساعات والعدد يرتفع |
La tasa de nuevos casos es de 13,2 por 1.000 habitantes. El número de casos no ha aumentado tan rápidamente como se esperaba. | UN | ويبلغ معدل الحالات الجديدة ١٣,٢ حالة بين كل ٠٠٠ ٠٠١ شخص؛ ولم يرتفع عدد الحالات بالسرعة المتوقعة. |
El número de víctimas probablemente aumente si los refugiados empiezan a regresar. | UN | ويحتمل أن يرتفع عدد الضحايا في حالة بداية عودة اللاجئين. |
Por otra parte, se prevé que aumente la corriente de importaciones netas de alimentos hacia Africa. | UN | ومن جهة أخرى، من المتوقع أن يرتفع صافي الواردات الغذائية لافريقيا. |
Posiblemente el volumen de asistencia financiera aumente a causa del interés cada vez mayor en las empresas de pequeña escala del sector privado. | UN | وربما يرتفع حجم المساعدة المالية المقدمة بسبب تزايد الاهتمام بالقطاع الخاص الصغير. |
Esta cifra podría aumentar, ya que los equipos de rescate siguen trabajando sin descanso. | Open Subtitles | هذا الرقم قد يرتفع , بينما تستمر أعمال الإنقاذ على مدار الساعة |
Para que el número de turistas aumente perceptiblemente sería necesario aumentar la infraestructura. | UN | ولا بد من إضافة بعض البنى اﻷساسية قبل أن يرتفع عدد السياح بصورة ملموسة. |
La producción de petróleo en Colombia, que hasta hace sólo un decenio importaba petróleo, se ha triplicado con creces desde 1980 hasta alcanzar alrededor de 460.000 barriles por día, y se prevé que ha de aumentar considerablemente. | UN | وزاد انتاج النفط في كولومبيا، التي كانت مستوردة للنفط منذ عقد واحد فقط، إلى أكثر من ثلاثة أمثال منذ عام ١٩٨٠ إلى نحو ٠٠٠ ٤٦٠ برميل يوميا ويتوقع أن يرتفع ارتفاعا كبيرا. |
El CO2 aumenta en la atmósfera, y también aumenta en el océano. | TED | يرتفع غاز ثاني أكسيد الكربون في الجو، ويرتفع في المحيط. |
- Lauren, eso no fue bueno. - ¿Aun cuando mi voz aumenta? | Open Subtitles | لورين , كان ذلك لطيفاً حتي عندما يرتفع صوتي ؟ |
Esa cifra aumentará a medida que se disponga de más información. | UN | وقد يرتفع هذا الرقم عند توافر معلومات إضافية. |
En esa forma, se calcula que la inversión fija de las empresas aumentará, aunque lentamente, en 1996. | UN | وهكذا من المتوقع أن يرتفع الاستثمار التجاري الثابت في عام ١٩٩٦، وإن يكن ببطء. |
Te está subiendo la tensión mientras hablamos. | Open Subtitles | ضغط دمّك يرتفع بينما نتحـدّث هنا |
Se estima que para 2010 la población árabe de Jerusalén habrá aumentado a una tercera parte. | UN | ومن المقدر أن يرتفع عدد السكان العرب إلى الثلث بحلول عام ٢٠١٠. |
Esta es la tasa de abortos más baja del mundo, aunque está aumentando ligeramente entre las mujeres de origen no neerlandés. | UN | هذا أقل معدل للإجهاض في العالم، على الرغم من أنه يرتفع قليلا بين النساء المنتميات لأصل غير هولندي. |
Como norma, el desempleo es alto en los países en desarrollo. | UN | وبصفة عامة، يرتفع معدل البطالة في البلدان النامية. |
Pero, si se expresa como porcentaje del gasto total de consumo, ese aumento no ha sido tan pronunciado. | UN | فالانفاق على الاسكان كنسبة مئوية من مجموع الانفاق الاستهلاكي لم يرتفع بنفس هذه النسبة الهائلة. |
El índice de precios al productor aumentó sólo un 1% en el mismo período. | UN | ولم يرتفع الرقم القياسي ﻷسعار المنتج سوى بمعدل ١ في المائة في الفترة ذاتها. |
Se estimaba que, de continuar esa tendencia, esa cifra aumentaría a 370.000 niños. | UN | وقُدر أن هذا الرقم يمكن أن يرتفع ليبلغ 000 370 إذا استمر الاتجاه على ما هو عليه. |
Trabajar en Sabre significa asumir el reto del camino que se eleva para encontrarnos. | Open Subtitles | العمل في سايبر يعني أخذ التحدي على الطريق الذي يرتفع في مقابلتك |
sube más de 300 m en el aire para respirar aire fresco. | TED | يرتفع لأكثر من 300 متر في الجو، لنتنفس الهواء النقي. |
Si Owen está vivo, podemos enviarle un equipo de buceo para que pueda respirar cuando el agua suba demasiado. | Open Subtitles | لو كان حياً، فسيكون بإمكاننا إنزال عدّة غوص حتى يتمكّن من التنفس حينما يرتفع منسوب المياه. |
Las compañías con un capital social grande tendrán una capacidad de retención mayor y necesitarán recurrir menos a contratar reaseguros proporcionales. | UN | فالشركات ذات رؤوس اﻷموال الكبيرة شركات يرتفع فيها مستوى استيعاب اﻷخطار ويقل لجوؤها الى اتفاقات إعادة التأمين النسبية. |