"يرتكبون أعمالا" - Translation from Arabic to Spanish

    • cometan actos
        
    • cometen actos
        
    • cometer actos
        
    • cometido actos
        
    • cometen los actos
        
    - Adoptar medidas para denegar el asilo o la condición de refugiado a las personas que financien, planeen, apoyen o cometan actos de terrorismo; UN - القيام بخطوات تحجب اللجوء أو صفة اللاجئ عن الأشخاص الذين يمولون أو يخططون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالا إرهابية؛
    Según este apartado, los países tienen que negar refugio a quienes apoyen o cometan actos de terrorismo. UN تطلب هذه الفقرة الفرعية من البلدان عدم توفير ملجأ آمن لأولئك الذين يقدمون الدعم للإرهاب أو يرتكبون أعمالا إرهابية.
    El Convenio tiene por objeto intensificar la cooperación internacional en la investigación, enjuiciamiento y extradición de quienes cometan actos terroristas con materiales radioactivos o contra instalaciones nucleares. UN وتهدف الاتفاقية إلى تعزيز التعاون الدولي في التحقيق مع من يرتكبون أعمالا إرهابية بواسطة مواد مشعة أو جهاز نووي، ومحاكمة هؤلاء المجرمين وتسليمهم.
    No obstante, el Gobierno reconoce la amenaza real que plantea el terrorismo internacional y los que cometen actos terroristas. UN بيد أن الحكومة تُدرك الأخطار الحقيقية التي يمثلها الإرهاب الدولي والأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية.
    Las personas que cometen actos de terrorismo son sancionadas de conformidad con las disposiciones generales del Código Penal. UN يُعاقب الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية طبقا للأحكام العامة لمدونة قوانين العقوبات.
    Sin embargo, al parecer en ninguna de estas disposiciones se niega el acceso a armas a las personas que puedan cometer actos de terrorismo: UN غير أنه لا يبدو أن أيا من تلك الأحكام يمنع عمليا حصول الأشخاص الذين قد يرتكبون أعمالا إرهابية على الأسلحة:
    La legislación cubana también contempla que las personas que hayan cometido actos Terroristas en otros países pueden ser juzgadas en Cuba, si el país afectado aporta las pruebas necesarias. UN وينص القانون الكوبي أيضا على أنه تجوز في كوبا مقاضاة الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية في بلدان أخرى، في حالة تقديم البلد المعني للأدلة الضرورية.
    La Ley de asociaciones ilegales y la Ley de disposiciones de emergencia permiten actuar contra las personas que cometen los actos de terrorismo descritos en el apartado e) del párrafo 2. UN 10 - يجوز بموجب قانون الجمعيات غير الشرعية وقانون الطوارئ اتخاذ إجراءات بحق الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية على النحو المذكور في الفقرة الفرعية 2 (هـ).
    Todos los países tienen la obligación de negar apoyo y abrigo a los terroristas y de prestar asistencia y cooperar para reprimir la actuación de quienes cometan actos de terrorismo contra otros países. UN وتقع على كاهل جميع البلدان مسؤولية رفض توفير الدعم والملجأ للإرهابيين والمساعدة والتعاون لقمع الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية ضد بلدان أخرى.
    El proyecto de Ley prevé la confiscación de los bienes de quienes cometan actos terroristas o financien actividades de esa índole, así como la confiscación de fondos y haberes utilizados para financiar el terrorismo. UN وينص المشروع على مصادرة ممتلكات الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية والأشخاص الذين يمولون هذه الأعمال، وكذلك على مصادرة الأموال والأصول المالية المستخدمة لتمويل الإرهاب.
    El actual Código de Procedimiento Penal no contiene disposiciones sobre la congelación de cuentas bancarias de delincuentes en general, ni de personas que cometan actos terroristas en particular. UN ولا يتضمن قانون الإجراءات الجنائية الحالي أحكاما بشأن تجميد الحسابات المصرفية للمجرمين بعامة، وللأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، بخاصة.
    El objetivo de los tratados para la represión de actos ilícitos es garantizar que se impongan las sanciones oportunas a las personas que cometan actos ilícitos contra los buques y las plataformas fijas. UN والغرض من المعاهدتين المعنيتين بقمع الأعمال غير المشروعة هو كفالة اتخاذ إجراءات ملائمة في حق الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة ضد السفن والمنشآت الثابتة.
    Las personas que cometan actos de terrorismo en Maldivas, y las que participen en la comisión o planificación de ese tipo de actos, que causen alguna muerte serán castigadas a pena de muerte, cadena perpetua o destierro de por vida. UN يواجه الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، والذين يشاركون في ارتكاب هذه الأعمال أو التخطيط لها في ملديف، والتي تنجم عن وفاة أي شخص، عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد أو الإبعاد مدى الحياة.
    El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares. UN وستوفر الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون الدولي في مجالات التحقيقات والمقاضاة واسترداد الذين يرتكبون أعمالا إرهابية تتضمن استخدام مواد مشعة أو أجهزة نووية.
    :: ¿Incluyen los ajustes previstos en la Ley de extranjería citados en el informe, la denegación de refugio a las personas que cometan actos terroristas fuera de Dinamarca y no entrañen un peligro directo para la seguridad o la salud de la población danesa? Amplíense los detalles sobre el particular y descríbanse las medidas adoptadas al respecto. UN :: هل التعديلات المزمع إدخالها على قانون الأجانب، كما يشير التقرير، تشمل أيضا رفض منح الملاذ الآمن لمن يرتكبون أعمالا إرهابية خارج الدانمرك لا تتسبب في تهديد مباشر لأمن أو صحة الشعب الدانمركي؟ المرجو تفصيل ذلك وتقديم تقرير مرحلي عن الإجراء المتخذ في هذا الصدد.
    :: Impartir capacitación e instrucción a grupos terroristas y personas que cometen actos de terrorismo UN :: توفير تدريب وإعطاء تعليمات لجماعات إرهابية وأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية
    Además, se debe informar claramente a quienes cometen actos de agresión contra el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que serán considerados culpables de crímenes contra la comunidad internacional. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون واضحا للذين يرتكبون أعمالا عدوانية ضد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أنهم سيحاكمون ويدانون بارتكاب جرائم ضد المجتمع الدولي.
    Subrayando también la importancia de que los Estados Miembros adopten medidas apropiadas para denegar refugio a quienes planifican, financian o cometen actos terroristas, cerciorándose de que sean detenidos y procesados o extraditados, UN وإذ تؤكد أيضا على أهمية أن تتخذ الدول الأعضاء الخطوات الملائمة بما يحول دون توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يدبرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالا إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    Ello ha conducido a que Cuba posea un sistema jurídico que permite prevenir, perseguir, reprimir y sancionar a los que cometen actos terroristas o se vinculan con éstos. UN وقد دفع هذا كوبا إلى إقامة نظام قانوني يتيح منع وملاحقة وقمع ومعاقبة الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يكونون على صلة بمن يقترفونها.
    Sobre la base de las listas establecidas por el Consejo de Seguridad, la Arabia Saudita congela los fondos, activos financieros y recursos económicos de las personas que cometen actos terroristas. UN :: تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية بناء على ما ورد في القوائم الصادرة عن مجلس الأمن في هذا الشأن.
    1 C. Congelación sin dilación de los fondos y demás activos financieros de las personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo y de las entidades vinculadas con ellas UN 1 جيم - القيام دون تأخير بتجميد أي أموال أو أصول مالية أخرى بحوزة أشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها وبحوزة كيانات ترتبط بهؤلاء الأشخاص
    - La prestación de toda la asistencia mutua en relación con las investigaciones penales o el enjuiciamiento penal de las personas que hayan cometido actos terroristas o que de alguna otra forma estén involucrados en ellos, en particular en la financiación de tales actos; UN - تبادل المساعدة الشاملة في ما يتعلق بالتحقيقات الجنائية والملاحقات الجنائية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يشاركون فيها بأي شكل من الأشكال، بما في ذلك ما يتعلق بتمويل هذه الأعمال؛
    A las personas que cometen los actos terroristas descritos en el apartado c) del párrafo 1 se les aplican las medidas previstas en la Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos. UN 4 - يخضع الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية حسب المبين في الفقرة الفرعية 1 (ج) لقانون مكافحة ملكية وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة المذكور آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more