La Coordinadora señaló también que el párrafo 1 del artículo 2 se refiere a cualquier persona que cometa un delito, ilícita y deliberadamente. | UN | وأشارت المنسقة أيضا إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة 2 تهتم بأي شخص يرتكب جريمة بشكل غير مشروع ومتعمد. |
También establece que cualquier persona que cometa un delito de relación sexual ilícita puede ser castigada con dos años de prisión; | UN | وينص أيضا على أن أي شخص يرتكب جريمة من هذا القبيل، باقامة صلات جسدية غير مشروعة، يمكن أن يعرﱢض نفسه للسجن لمدة عامين؛ |
Por ende, las leyes y reglamentaciones de Indonesia se aplican a toda persona que comete un delito en violación de esas leyes. | UN | وعليه، تطبق القوانين واﻷنظمة الاندونيسية على كل فرد يرتكب جريمة تخل بهذه القوانين. |
La cláusula 10D prescribe que una persona comete un delito cuando contrata a otra persona como miembro de un grupo u organización a sabiendas de que ese grupo u organización es: | UN | فالبند 10 دال ينص على أنه يرتكب جريمة كل شخص يجند شخصا آخر في جماعة أو منظمة وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |
3. También comete delito quien intente cometer cualesquiera de los actos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo. | UN | 3 - يرتكب جريمة أيضا كل من يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
374. La Ley sobre delitos sexuales de 2010 estipula, en su artículo 3, que una persona comete el delito de violación si lleva a cabo la penetración sexual de otra persona u obliga a la víctima a sufrir la penetración sexual por un tercero sin su consentimiento a la penetración; y el violador no tiene motivos razonables para creer que la víctima haya dado su consentimiento. | UN | 374 - - وينص مشروع قانون عام 2010 المتعلق بالجرائم الجنسية في القسم الثالث على أن الشخص يرتكب جريمة الاغتصاب إذا قام المتهم بالإيلاج الجنسي مع شخص آخر أو أرغم الشاكي على الخضوع للإيلاج الجنسي مع طرف ثالث، ولم يكن الشاكي موافقا على الإيلاج؛ وأن المتهم لا يعتقد بشكل معقول أن الشاكي موافق على ذلك. |
Toda persona que se dedique a la trata de personas cometerá un delito por el que podrá ser condenada a una pena de cárcel de hasta 25 años. | UN | يرتكب جريمة كل شخص يشترك في الاتجار بالأشخاص ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تزيد عن 25 سنة. |
El artículo 35 de la Ley establece que, como pena independiente o accesoria, se podrá deportar al extranjero que haya cometido un delito. | UN | تنص المادة 35 من هذا القانون على أنه يجوز فرض إجراء الترحيل بصورة مستقلة أو تكميلية في حق الأجنبي الذي يرتكب جريمة. |
El artículo 4 del actual Código Penal de Tailandia sanciona a toda persona que cometa un delito en el Reino. | UN | يعاقب البند 4 من القانون الجنائي الحالي لتايلند أي شخص يرتكب جريمة داخل المملكة. |
De conformidad con el artículo 7 de la Ley, toda persona que cometa un delito relacionado con la exportación será multada o condenada a una pena de prisión no superior a cuatro años. | UN | ووفقا للمادة 7 من القانون يعاقب كل شخص يرتكب جريمة تصدير بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات. |
En ese caso, los tribunales militares pueden juzgar a toda persona que cometa un delito de esta índole, tenga o no rango militar. | UN | وفي هذه الحالة، يجوز للمحاكم العسكرية أن تحاكم أي شخص يرتكب جريمة من هذا القبيل، سواء كان عسكرياً أو غير عسكري. |
La cláusula 10E prescribe que una persona comete un delito cuando participa en un grupo u organización, a sabiendas de que ese grupo u organización es: | UN | وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |
La persona que omita a sabiendas informar sobre bienes sospechosos comete un delito que tiene una pena máxima de un año de prisión. | UN | والشخص الذي يتعمد عدم الإبلاغ عن ممتلكات مشبوهة يرتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سنة واحدة. |
El extranjero que comete un delito en el exterior y que se refugia en el Camerún puede ser enjuiciado en este país. | UN | يمكن في الكاميرون مقاضاة الأجنبي الذي يرتكب جريمة خارج الكاميرون ويلجأ إليها. |
3. También comete delito quien intente cometer cualesquiera de los actos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo. | UN | 3 - يرتكب جريمة أيضا كل من يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
3. También comete delito quien intente cometer cualesquiera de los actos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo. | UN | 3 - يرتكب جريمة أيضا كل من يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
3. También comete delito quien intente cometer cualesquiera de los actos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo. | UN | 3 - يرتكب جريمة أيضا كل من يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
La ley dispone que, por lo que se refiere a los delitos sexuales con menores, una persona comete el delito de violación de un menor de menos de 16 años de edad si el acusado lleva a cabo la penetración sexual de la víctima u obliga a la víctima a sufrir la penetración sexual por un tercero. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم الجنسية مع الأِطفال، ينص مشروع القانون على أن الشخص يرتكب جريمة اغتصاب طفل دون سن السادسة عشرة إذا قام المتهم بالإيلاج الجنسي مع الشاكي أو حمل الشاكي على المشاركة في إيلاج جنسي مع طرف ثالث. |
Toda persona que se dedique a la trata de niños cometerá un delito por el que podrá ser condenada a una pena de cárcel de hasta 30 años. | UN | يرتكب جريمة أي شخص يشترك في الاتجار بالأطفال ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تزيد عن 30 سنة. |
Podrías encontrar a alguien honorable que no haya cometido un delito. | Open Subtitles | أتعرفين، يمكنك ايجاد شخصاَ ما صلب وشريف. شخصاً لم يرتكب جريمة. |
4. comete igualmente un delito quien trate de cometer un delito enunciado en el párrafo 1 del presente artículo. | UN | ٤ - يرتكب جريمة أيضا كل شخص يحاول ارتكاب جريمة من الجرائم المحددة في الفقرة ١ من هذه المادة. |
También es fundamental que el Estado de la nacionalidad de la persona que ha cometido el delito grave establezca la jurisdicción necesaria para investigar y enjuiciar ese tipo de delitos. | UN | واعتبر أيضاً أنه من الشروط الأساسية أن تقوم دولة الشخص الذي يرتكب جريمة ذات طابع خطير بإقامة الولاية القضائية الضرورية للتحقيق في هذه الجرائم والمحاكمة عليها. |
comete delito de lesiones quien, sin intención de matar, causare a otro daño en el cuerpo o en la mente. | UN | يرتكب جريمة جرح الغير من يحدث لشخص آخر أضرارا بدنية أو معنوية ولم يكن القتل نيته. |
“1. comete delito en el sentido del presente Protocolo quien intencionalmente y en infracción de la Convención o de su Protocolo realiza alguno de los actos siguientes: | UN | " يرتكب جريمة بمفهوم هذا البروتوكول كل شخص يتعمد ارتكاب أي من الأفعال التالية، انتهاكا للاتفاقية أو لهذا البروتوكول: |
1. Quien cometa un crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad será responsable de ese acto y podrá ser sancionado por él. | UN | " ١- كل من يرتكب جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يكون مسؤولا عنها ويكون عرضة للعقاب. |
En la primera situación, el superior sabe efectivamente que su subordinado está cometiendo o va a cometer un crimen. | UN | ففي الحالة اﻷولى، يكون لدى الرئيس علم فعلي بأن مرؤوسه يرتكب أو يوشك أن يرتكب جريمة. |
Según esta ley, solo se pronuncia una orden de mantenimiento en detención cuando existe un riesgo inaceptable de que el recluso pueda cometer un delito sexual si se le libera. | UN | ووفقاً لهذا القانون لا يصدر أمر استمرار الاحتجاز إلا في حالة وجود احتمال غير مقبول بأن السجين قد يرتكب جريمة جنسية في حالة إطلاق سراحه. |
2. También constituirá delito la tentativa de cometer cualquiera de los delitos enunciados en el párrafo 1. | UN | ٢ - يرتكب جريمة أيضا كل من يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١. |