La persona que viva en todo o en parte de los ingresos de una persona que participa en la prostitución comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. | UN | الشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
Cuarto, si un funcionario encargado de hacer cumplir la ley o un oficial de policía comete un delito relacionado con las drogas, automáticamente recibe el doble del castigo establecido. | UN | ورابعا، إن أي ضابط من ضباط قوانين مكافحة المخدرات أو من الشرطة يرتكب جناية تتعلق بالمخدرات ينال تلقائيا ضعف العقوبة المنصوص عليها. |
Según ese artículo, la persona que induce a otra que no haya cumplido aún los 14 años a mantener relaciones sexuales o fornicar con otra persona comete un delito que podrá castigarse con penas de 1 a 5 años de prisión. | UN | وهي تقضي بأن الشخص الذي يغري شخصا لم يكمل بعدُ الرابعة عشرة من عمره بممارسة الإتصال الجنسي أو اقتراف الفاحشة مع شخص آخر، يرتكب جناية يُعاقَب عليها بالسجن لمدة سنة واحدة إلى خمس سنوات. |
La persona que haya cumplido 18 años y trate de persuadir a otra que no haya cumplido aún los 14 a mantener relaciones sexuales o fornicar con otra persona comete un delito que podrá castigarse con penas de 1 a 3 años de prisión. | UN | والشخص الذي أكمل الثامنة عشرة من عمره ويسعى إلى إقناع شخص لم يكمل بعدُ الرابعة عشرة من عمره بممارسة الإتصال الجنسي أو اقتراف الفاحشة مع شخص آخر، يرتكب جناية يُعاقَب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
El rigor de la pena capital obligatoria para el asesinato se ve exacerbado por la norma relativa a los asesinatos/crímenes existente en Trinidad y Tabago según la cual la persona que comete un crimen de violencia contra la persona lo hace a su propio riesgo y es culpable de asesinato si el acto de violencia ocasiona aunque sea accidentalmente la muerte de la víctima. | UN | وهم يجادلون بأن الطابع الصارم لعقوبة الإعدام الإلزامية في جرائم القتل العمد تُزيده صرامةً قاعدة القتل/الجناية المعمول بها في ترينيداد وتوباغو التي تقضي بأن الشخص الذي يرتكب جناية تنطوي على عنف شخصي قد يتحمل المسؤولية على فعله، وأنه يُدان بجريمة القتل العمد إذا ما أدى العنف إلى مقتل الضحية، ولو عن غير قصد. |
Quienquiera que cometa un delito mientras desempeña un cargo en la administración pública y en relación con ella o en una misión en nombre de Turquía en un país extranjero será enjuiciado en Turquía " . | UN | ويُقاضى في تركيا أي شخص يرتكب جناية أثناء أداء خدمة مدنية أو مهمة بالنيابة عن تركيا في بلد أجنبي أو فيما يتصل بأداء هذه الخدمة أو المهمة. |
Desde 1997 está tipificada como delito la obtención de imágenes pornográficas prohibidas. La persona que obtenga imágenes pornográficas de un menor mediante vídeo, fotografía o cualquier otro medio, distribuya esas imágenes o comercie con ellas comete un delito que podrá castigarse con penas de 2 a 8 años de prisión. | UN | أما تجريم إنتاج الصور الخلاعية المحظورة فهو سار منذ عام 1997، وبموجبه فإن الشخص الذي ينتج صورا خلاعية لقاصر بواسطة الفيديو والأفلام والتصوير الفوتوغرافي أو بأي وسيلة أخرى، أو يوزع تلك الصور أو يتاجر بها، يرتكب جناية يُعاقَب عليها بالسجن لما بين سنتين وثماني سنوات. |
1. La persona que ponga a disposición de otra un edificio u otro lugar para la prostitución comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. | UN | (1) الشخص الذي يتيح لشخص آخر مبنى أو مكانا آخر لغرض البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
1. La persona que obtenga imágenes pornográficas de un menor en vídeo, película, fotografías o cualquier otro medio, distribuya esas imágenes o comercie con ellas, comete un delito que podrá castigarse con penas de dos a ocho años de prisión. | UN | (1) الشخص الذي ينتج صورا خلاعية لقاصر بواسطة الفيديو والأفلام والتصوير الفوتوغرافي أو بأي وسيلة أخرى، أو يوزع تلك الصور أو يتاجر بها، يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لما بين سنتين وثماني سنوات. |
2. La persona que haya cumplido 18 años y trate de persuadir a una persona que aún no haya cumplido 14 años para tener relaciones sexuales o realizar actos de fornicación con ella comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. | UN | (2) الشخص الذي أكمل الثامنة عشرة من عمره ويسعى إلى إقناع شخص لم يكمل بعد الرابعة عشرة من عمره بالإتصال الجنسي أو اقتراف الفاحشة معه يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
1. La persona que induzca a una persona que aún no haya cumplido 14 años a tener relaciones sexuales o realizar actos de fornicación con otra comete un delito que podrá castigarse con penas de uno a cinco años de prisión. | UN | (1) الشخص الذي يغري شخصا لم يكمل بعد الرابعة عشرة من عمره بممارسة الإتصال الجنسي أو اقتراف الفاحشة مع شخص آخر، يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة سنة واحدة إلى خمس سنوات. |
2. La persona que mantenga o dirija un prostíbulo o aporte medios financieros para su funcionamiento comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta cinco años de prisión. | UN | (2) الشخص الذي يقيم ماخورا أو يرأسه أو يتيح الموارد المالية لتشغيله يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات. |
1. La persona que pida a otra persona que mantenga relaciones sexuales o realice actos de fornicación con una tercera persona para obtener beneficios comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. | UN | (1) الشخص الذي يراود شخصا آخر على الإتصال الجنسي أو اقتراف الفاحشة نيابة عن غيره طلبا للمكسب يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
4. La persona que consienta a comisión del proxenetismo definida en la subsección 2 comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. | UN | (4) الشخص الذي يوافق على ارتكاب القوادة على الوجه المحدد في البند الفرعي (2) يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
Agrega que a la índole obligatoria de la pena de muerte para el delito de homicidio se suma en Trinidad y Tabago la norma por la cual quien comete un delito con violencia en las personas corre el riesgo de ser declarado culpable de homicidio si esa violencia tiene como resultado, aunque no sea deliberado, la muerte de la víctima. | UN | ويُذكر أن التشدد في الإلزام بتوقيع عقوبة الإعدام عن القتل يتفاقم بسبب قاعدة القتل/الجناية في ترينيداد وتوباغو، التي تفيد بأن الشخص الذي يرتكب جناية يكتنفها عنف شخصي يفعل ذلك على مسؤوليته الشخصية، ويدان بالقتل إذا ما أسفر العنف، ولو بدون قصد، عن مقتل المجني عليه. |
Conforme a lo dispuesto en el artículo 287 sobre el incumplimiento de las obligaciones relativas al tráfico de equipos y servicios militares sujetos a control internacional y de artículos y tecnología de doble uso, quien incumpla las obligaciones estipuladas en ese artículo comete un delito que se castigará con pena de prisión de hasta cinco años. | UN | ووفقا للمادة 287 بشأن " انتهاك التزام يتعلق بالاتجار بالمعدات والخدمات العسكرية الخاضعة للرقابة الدولية، والمواد والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، فإن الشخص الذي ينتهك الالتزامات التي تنص عليها هذه المادة يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
1. La persona que prive a otra de su libertad mediante la violencia, o mediante una amenaza inminente contra su vida o su integridad física, o aprovechándose de su situación de no poder defenderse o exponer su voluntad, y haga que su liberación dependa del cumplimiento de una exigencia comete un delito que podrá castigarse con penas de dos a ocho años de prisión. | UN | (1) الشخص الذي يحرم شخصا آخر من حريته باستخدام العنف أو تعريض حياته أو سلامته الجسدية لخطر وشيك، أو باستغلال حالة عجزه عن الدفاع عن نفسه أو عن إعلان إرادته، ويجعل الإفراج عنه منوطا بتلبية طلب، يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات. |
1. La persona que tenga relaciones sexuales con una persona que aún no haya cumplido 14 años, así como la persona que haya cumplido 18 años y realice actos de fornicación con una persona que aún no haya cumplido 14 años comete un delito que podrá castigarse con penas de uno a cinco años de prisión. | UN | (1) الشخص الذي يمارس الإتصال الجنسي بشخص لم يكمل بعد الرابعة عشرة من عمره، والشخص الذي أكمل الثامنة عشرة من عمره ويمارس الفاحشة مع شخص لم يتجاوز الرابعة عشرة من عمره، يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة سنة واحدة إلى حمس سنوات. |
2. La persona que haya cumplido 18 años y trate de persuadir a una persona que aún no haya cumplido 14 años para tener relaciones sexuales o realizar actos de fornicación con otra comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. | UN | (2) الشخص الذي أكمل الثامنة عشرة من عمره ويسعى إلى إقناع شخص لم يكمل بعد الرابعة عشرة من عمره بممارسة الإتصال الجنسي أو اقتراف الفاحشة مع شخص آخر، يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
El rigor de la pena capital obligatoria para el asesinato se ve exacerbado por la norma relativa a los asesinatos/crímenes existente en Trinidad y Tabago según la cual la persona que comete un crimen de violencia contra la persona lo hace a su propio riesgo y es culpable de asesinato si el acto de violencia ocasiona aunque sea accidentalmente la muerte de la víctima. | UN | وهم يجادلون بأن الطابع الصارم لعقوبة الإعدام الإلزامية في جرائم القتل العمد تُزيده صرامةً قاعدة القتل/الجناية المعمول بها في ترينيداد وتوباغو التي تقضي بأن الشخص الذي يرتكب جناية تنطوي على عنف شخصي قد يتحمل المسؤولية على فعله، وأنه يُدان بجريمة القتل العمد إذا ما أدى العنف إلى مقتل الضحية، ولو عن غير قصد. |
El diputado que cometa un delito grave, un delito menos grave o una falta no puede ser detenido ni enjuiciado penalmente durante el período de sesiones sin autorización de la Cámara, salvo en caso de delito flagrante. | UN | ولا يمكن القبض على نائب يرتكب جناية أو جنحة أو مخالفة أو ملاحقته جنائياً خلال فترة الدورة دون تصريح من مجلس النواب، إلاّ في حالة التلبس. |