"يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sírvanse indicar las medidas tomadas
        
    • sírvanse indicar qué medidas se han tomado
        
    • sírvanse indicar las medidas adoptadas
        
    • indíquense las medidas adoptadas
        
    • sírvanse indicar qué medidas se han adoptado
        
    • sírvase indicar qué medidas se han adoptado
        
    29. sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. UN 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه.
    29. sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. UN 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه.
    29. sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. UN 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه.
    sírvanse indicar qué medidas se han tomado al respecto. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para asegurar que el ámbito de acción del Ministerio de la Mujer abarque todo el territorio. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان تمديد نطاق عمل وزارة شؤون المرأة لـيشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره.
    indíquense las medidas adoptadas o previstas para revocar las disposiciones jurídicas discriminatorias incluidas en el Código Penal y la Ley núm. 61-112 sobre la nacionalidad, relativas a la transmisión de la nacionalidad a un hijo y el acceso a la nacionalidad mauritana en el caso de una esposa extranjera. UN 14 - يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإلغاء الأحكام القانونية التمييزية الواردة في القانون الجنائي والقانون رقم 61-112، بشأن الجنسية، والمتعلقة بنقل الجنسية إلى الطفل، وإمكانية منح الجنسية الموريتانية للزوجة الأجنبية.
    29. sírvanse indicar las medidas tomadas para reunir datos desglosados referentes a los diversos grupos de niños mencionados. UN 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه.
    49. sírvanse indicar las medidas tomadas o previstas para que cada niño sea inscrito inmediatamente después de su nacimiento. UN 50- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته.
    54. sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. UN 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني.
    50. sírvanse indicar las medidas tomadas o previstas para que cada niño sea inscrito inmediatamente después de su nacimiento. UN 50- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته.
    55. sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. UN 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني.
    50. sírvanse indicar las medidas tomadas o previstas para que cada niño sea inscrito inmediatamente después de su nacimiento. UN 50- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته.
    55. sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. UN 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني.
    50. sírvanse indicar las medidas tomadas o previstas para que cada niño sea inscrito inmediatamente después de su nacimiento. UN 50- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته.
    55. sírvanse indicar las medidas tomadas para preservar la identidad del niño y evitar las injerencias ilícitas. UN 55- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ومنع أي تدخل غير قانوني.
    sírvanse indicar qué medidas se han tomado al respecto. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    sírvanse indicar qué medidas se han tomado al respecto. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    sírvanse indicar qué medidas se han tomado para divulgar dicha ley y asegurar su efectiva implementación, y sobre todo si existen planes para realizar campañas de información amplias en particular en las instituciones educativas y lugares de trabajo. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لنشر هذا القانون وكفالة تنفيذه الفعال، وعلى الخصوص ما إذا كان يعتزم تنظيم حملات إعلامية واسعة النطاق، لا سيما في المؤسسات التعليمية وأماكن العمل.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el acceso a la educación de los hijos de los trabajadores migratorios, en particular las niñas. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لكفالة حصول أطفال العمال المهاجرين، ولا سيما الفتيات على التعليم. العمالة
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para asegurar que el ámbito de acción del Ministerio de la Mujer abarque todo el territorio. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان توسيع نطاق عمل وزارة شؤون المرأة ليشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره.
    En los casos en que no se pueda localizar a ninguno de los padres o miembros de la familia, sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar que se conceda al niño la misma protección que a cualquier otro niño privado de manera permanente o temporal de su medio familiar, por cualquier motivo, como se dispone en la Convención. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها العثور على والدي الطفل أو أفراد أسرته الآخرين، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان منح الطفل ذات الحماية الممنوحة لأي طفل آخر محروم بصفة دائمة أو مؤقتة من بيئته العائلية لأي سبب كما هو موضح في هذه الاتفاقية.
    indíquense las medidas adoptadas para acelerar la reforma legal del matrimonio y las relaciones familiares y retirar todas las disposiciones legales discriminatorias, como las relacionadas con la poligamia y el repudio, el matrimonio de niñas menores de 18 años con el consentimiento de un juez, el derecho sucesorio, el esposo como cabeza de la pareja y la condición jurídica y social de las mujeres que son consideradas menores. UN 20 - يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للتعجيل بإصلاح قوانين الزواج والعلاقات الأسرية وإلغاء جميع الأحكام القانونية التمييزية، بما في ذلك ما يتعلق منها بتعدد الزوجات والطلاق، وزواج الفتيات قبل سن الثامنة عشرة بموافقة أحد القضاة، والحق في الميراث، واعتبار الزوج رب الأسرة، والوضع القانوني للمرأة التي تعتبر قاصراً.
    sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para difundir información acerca del contenido y vías de utilización del Protocolo facultativo a partir de su ratificación el 9 de mayo de 2002. UN 31 - يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لنشر المعلومات بشأن مضمون البروتوكول الاختياري وسبل تنفيذه منذ التصديق عليه في 9 أيار/مايو 2002.
    sírvase indicar qué medidas se han adoptado para hacer frente a esas " carencias de organización y operacionales " , el estado actual de la red de servicios y una evaluación sobre su eficacia. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة " لمعالجة مواطن الضعف التنظيمية والتنفيذية " ، والحالة الراهنة للشبكة المذكورة وأي تقييم لفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more