Para mayor facilidad de referencia, a continuación se describe brevemente la metodología actual utilizada para calcular de manera aproximada la capacidad de pago. | UN | ولتيسير الاطلاع على المراجع، يرد فيما يلي وصف موجز للمنهجية المتبعة حاليا لتقييم القدرة على الدفع وكيفية تطبيق هذه المنهجية. |
16. A continuación se describen los diversos servicios de asesoramiento técnico que se prestan actualmente bajo los auspicios del Programa. | UN | يرد فيما يلي ذكر مختلف خدمات المشورة التقنية التي تقدم تحت رعاية البرنامج. |
Tal como pidió la Asamblea, a continuación se presentan también las futuras opciones institucionales para las actividades de reducción de los desastres una vez concluido el Decenio. | UN | واستجابة لطلب الجمعية يرد فيما يلي عرض للخيارات المؤسسية ﻷنشطة الحد من الكوارث بعد انتهاء العقد. |
Las repercusiones de la mencionada política de transportar a pasajeros en aeronaves de carga para las flotas aéreas de las misiones son las siguientes: | UN | 61 - يرد فيما يلي سرد لأثر السياسة المتعلقة بطائرات الركاب والبضائع التي ورد وصفها أعلاه على أساطيل البعثات الجوية: |
La organización de los trabajos que se propone para el cuarto período de sesiones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo es la siguiente: | UN | يرد فيما يلي التنظيم المقترح لأعمال الدورة الرابعة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: |
Después de cada disposición del Protocolo se indica si ésta requiere aplicación en el ordenamiento jurídico interno. | UN | يرد فيما بعد تحديد للأحكام التي يقضي البروتوكول بتنفيذها على النطاق القانوني المحلي. |
5. El 27 de julio de 1993, la Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas envió una nota verbal al Secretario General, cuyo texto decía lo siguiente: | UN | ٥ - في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجهت البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة مذكرة شفهية إلى اﻷمين العام يرد فيما يلي نصها: |
A continuación se hace un breve examen, centrado en la vinculación entre el alivio de la carga de la deuda y la acumulación de capital. | UN | أما ما يرد فيما يلي فهو استعراض مقتضب، يركز على الصلة بين تخفيف عبء الديون وتراكم رأس المال. |
A fin de dar una idea de su alcance, cobertura y contenido, a continuación se presenta una muestra de los programas cooperativos más importantes. | UN | وﻹعطاء فكرة عن نطاق وشمول ومحتوى ذلك التعاون، يرد فيما يلي نموذج ﻷهم البرامج التعاونية. |
A continuación se ofrece un resumen de los principales asuntos presupuestarios que figuran en el capítulo II. | UN | يرد فيما يلي ملخص للمسائل الأساسية المتعلقة بالميزانية والواردة في الفصل الثاني. |
571. A continuación se resume la situación actual del acceso de los estudiantes extranjeros a la educación terciaria. | UN | 571- يرد فيما يلي بإيجاز الوضع الراهن المتعلق بإمكانية حصول الطلبة الأجانب على التعليم العالي. |
A continuación se indica la estimación de recursos previstos de todas las fuentes de fondos y la dotación de personal del subprograma para el bienio. | UN | يرد فيما يلي تقدير للموارد المتوقعة من جميع مصادر التمويل وخطة تزويد البرنامج الفرعي بالموظفين لفترة السنتين. |
A continuación se indica la estimación de recursos prevista de todas las fuentes de financiación y la plantilla del subprograma para el bienio. | UN | يرد فيما يلي تقديرات للموارد المتوقعة من جميع مصادر التمويل وخطة التزود بالموظفين للبرنامج الفرعي خلال فترة السنتين. |
A continuación se ofrece un resumen de los actos y las actividades realizados en el período de que se informa: | UN | يرد فيما يلي موجز للمناسبات والأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة العالمية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: |
40. A continuación se exponen los objetivos y resultados correspondientes exclusivamente al subprograma 3. | UN | 40- يرد فيما يلي وصف للأهداف والإنجازات المتصلة حصرا بالبرنامج الفرعي 3. |
Las transacciones pertinentes con el personal directivo clave son las que se indican a continuación. | UN | يرد فيما يلي بيان المعاملات ذات الصلة مع موظفي الإدارة الرئيسيين. |
Las transacciones pertinentes con el personal directivo clave son las que se indican a continuación. | UN | يرد فيما يلي بيان المعاملات ذات الصلة مع موظفي الإدارة الرئيسيين: |
Algunas de las principales actuaciones en materia económica y de empoderamiento de la mujer son las siguientes: | UN | يرد فيما يلي عدد من التدخلات الهامة في المجال الاقتصادي ومجال تمكين المرأة: |
La organización de los trabajos que se propone para el quinto período de sesiones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo es la siguiente: | UN | يرد فيما يلي التنظيم المقترح لأعمال الدورة الخامسة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: |
La Mesa de la Junta fue la elegida en su 51º período de sesiones. En consecuencia, la Mesa estuvo integrada de la siguiente manera: Presidenta: | UN | 42 - يرد فيما يلي تشكيل مكتب المجلس كما انتُخب في دورة المجلس الحادية والخمسين مؤلفاً من الأعضاء الواردة أسماؤهم أدناه: |
Después de cada disposición del Protocolo se indica si ésta requiere aplicación en el ordenamiento jurídico interno. | UN | يرد فيما بعد تحديد للأحكام التي يقضي البروتوكول بتنفيذها على النطاق القانوني المحلي. |
En la misma sesión, el Consejo escuchó una declaración sobre el proyecto de resolución de la División de Planificación de Programas y Presupuesto de la Secretaría cuyo texto es el siguiente: " 1. | UN | 193 - وفي الجلسة نفسها، كان معروضا على المجلس بيان شفوي بشأن مشروع القرار مقدم من شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة للأمانة العامة يرد فيما يلي نصه: |