"يركز هذا التقرير على" - Translation from Arabic to Spanish

    • el presente informe se centra en
        
    • el presente informe se concentra en
        
    • este informe se centra en
        
    • el informe se centra en
        
    • sino centrarse en
        
    • presente informe trata de
        
    • este informe se centrará en
        
    • este informe se concentra en la
        
    • presente informe se centra en el
        
    • presente informe versa sobre
        
    • presente informe se centra en las
        
    De conformidad con la petición del Consejo, el presente informe se centra en los progresos en la aplicación de las tres resoluciones. UN وبناء على طلب المجلس، يركز هذا التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ القرارات الثلاثة.
    el presente informe se centra en la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. UN يركز هذا التقرير على الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    el presente informe se centra en el derecho a la protesta en el contexto de la libertad de reunión. UN يركز هذا التقرير على الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع.
    En consecuencia, el presente informe se concentra en la determinación de cuestiones apropiadas para incluirlas en el programa del período extraordinario de sesiones. UN وبناء على ذلك، يركز هذا التقرير على توفير أساس لتحديد المسائل التي من المناسب إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Como usted solicitó, este informe se centra en las medidas encaminadas a aumentar la eficacia y eficiencia de las Naciones Unidas y la prestación de servicios a los Estados Miembros. UN وحسبما طلبتم، يركز هذا التقرير على الخطوات التي تزيد من فعالية اﻷمم المتحدة وكفاءتها ومن توفير الخدمات للدول اﻷعضاء.
    De conformidad con el mandato del Grupo de Trabajo determinado por la Comisión, el informe se centra en los problemas clave y en las conclusiones e indica posibles recomendaciones y opciones de política para que la Comisión las examine en su tercer período de sesiones. UN ووفقا لاختصاصات الفريق العامل التي حددتها اللجنة، يركز هذا التقرير على مسائل واستنتاجات أساسية ويقترح توصيات وخيارات محتملة فيما يتعلق بالسياسة العامة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثالثة.
    el presente informe se centra en los efectos de los conflictos armados en la exposición a productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN يركز هذا التقرير على تأثير النـزاعات المسلحة في التعرض للمنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    el presente informe se centra en los derechos económicos, sociales y culturales de los migrantes en los países de acogida y las obligaciones de los Estados en este contexto. UN يركز هذا التقرير على الحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة والتزامات الدول في هذا السياق.
    el presente informe se centra en la situación de los derechos humanos de las personas de edad en todas las regiones del mundo. UN يركز هذا التقرير على حالة حقوق الإنسان لكبار السن في جميع مناطق العالم.
    el presente informe se centra en la realización del derecho a una vivienda adecuada en situaciones posteriores a un desastre. UN يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحصول على سكن لائق في الظروف التي تعقب الكوارث.
    el presente informe se centra en el uso de indicadores para determinar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN يركز هذا التقرير على استخدام المؤشرات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    el presente informe se centra en la administración de justicia por los tribunales militares. UN يركز هذا التقرير على إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية.
    el presente informe se centra en la realización del derecho a la protección social mediante la adopción de niveles mínimos de protección social por todos los Estados. UN يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحماية الاجتماعية من خلال اعتماد جميع الدول للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    el presente informe se centra en los conflictos armados, pero una cuestión estrechamente vinculada que también tiene graves repercusiones para los niños es la imposición de sanciones económicas. UN ١٢٧ - يركز هذا التقرير على النزاع المسلح ولكن أحد المواضيع وثيقة الصلة به والذي تترتب عليه آثار بالنسبة لﻷطفال هو فرض الجزاءات الاقتصادية.
    el presente informe se concentra en las necesidades de los países o zonas con una cubierta forestal reducida. UN يركز هذا التقرير على احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Por el contrario, el presente informe se concentra en un número limitado de cuestiones de la amplia lista de directrices de gestión para la Cuenta para el Desarrollo que reflejan los principales temas sustantivos de sus objetivos y propósitos. UN وبدلا من ذلك، يركز هذا التقرير على عدد محدود من مجموعة قائمة المسائل الموسعة التي تحوي توجيهات خاصة بإدارة حساب التنمية، والتي تعكس المواضيع الفنية الرئيسية لأهدافه ومقاصده.
    De cara a la próxima observancia en 2005 del Año Internacional del Microcrédito, este informe se centra en la contribución del microcrédito y la microfinanciación a la observancia del Decenio. UN وبالنظر إلى اقتراب موعد الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، يركز هذا التقرير على دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في تنفيذ العقد.
    este informe se centra en las actividades del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos desde su último informe a la Comisión. UN يركز هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلع بها ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً منذ التقرير الأخير الذي قدمه إلى اللجنة.
    En consecuencia, el informe se centra en el progreso alcanzado y en las dificultades que han surgido en la aplicación del sistema de SAT desde la adopción de la decisión 95/34 y se proponen diversas modificaciones para fortalecerlo. UN ووفقا لذلك، يركز هذا التقرير على التقدم المحرز والمعوقات التي تمت مواجهتها في تنفيذ نظام خدمات الدعم التقني منذ صدور المقرر ٩٥/٣٤ ويقترح عددا من التغييرات لتعزيزه.
    El presente informe no tiene por objeto dar una reseña exhaustiva de la labor de la UNU, sino centrarse en determinados temas fundamentales y en los principales adelantos registrados en 2003. UN 2 - وبدلا من محاولة تضمين هذا التقرير السنوي سردا شاملا لعمل الجامعة، يركز هذا التقرير على مواضيع هامة منتقاة وأوجه تقدم رئيسية شهدها عام 2003.
    El presente informe trata de las relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en actividades operacionales sobre el terreno. UN ٤٨ - يركز هذا التقرير على العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني.
    Como las 13 medidas contempladas en el documento final de la Conferencia de Examen de 2000 constituyen la formulación más reciente de las obligaciones previstas en el artículo VI y los principios y objetivos definidos en 1995, este informe se centrará en esas medidas prácticas. UN ونظرا لأن آخر عرض تفصيلي للالتزام المذكور في المادة السادسة وفي المبادئ والأهداف يـرد في الخطوات الـ 13 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، سوف يركز هذا التقرير على الخطوات العملية.
    En consecuencia, este informe se concentra en la determinación de cuestiones adecuadas para su inclusión en el programa del período extraordinario de sesiones. UN وبناء على ذلك، يركز هذا التقرير على تحديد المسائل التي من المناسب إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    El presente informe versa sobre los asesinatos debidos a la vigilancia parapolicial y de la venganza popular, una cuestión que ha recibido poquísima atención de los Estados, la comunidad internacional y los defensores de los derechos humanos. UN يركز هذا التقرير على أعمال القتل الأهلية وعلى عدالة الغوغاء، وهي قضية لم تحظ سوى باهتمام ضئيل جدا من الدول والمجتمع الدولي ومناصري حقوق الإنسان.
    Resumen el presente informe se centra en las incursiones militares en la Faja de Gaza, la demolición de viviendas, las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario derivadas de la construcción del Muro y las restricciones generalizadas de la libertad de circulación. UN يركز هذا التقرير على عمليات التوغل العسكرية في قطاع غزة، وهدم المنازل، وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الناجمة عن بناء الجدار وانتشار القيود المفروضة على حرية الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more