"يرمي برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • el programa
        
    • programa de
        
    el programa TRAINFORTRADE tiene por objeto contribuir a perfeccionar el capital humano de los países en desarrollo en la esfera del comercio y los servicios conexos mediante: UN يرمي برنامج التدريب التجاري إلى المساعدة في تنمية الموارد البشرية في قطاع التجارة والخدمات المتصلة بها عن طريق ما يلي:
    Además, el programa de privatización prevé la creación de más de 6.000 empleos. UN وإلى جانب ذلك، يرمي برنامج الخصخصة إلى خلق أكثر من 000 6 وظيفة.
    el programa de turismo electrónico tiene por objeto equilibrar el sistema de turismo internacional mediante la potenciación del turismo en los países en desarrollo. UN يرمي برنامج السياحة الإلكترونية إلى إعادة التوازن إلى النظام السياحي الدولي من خلال تحفيز السياحة في البلدان النامية.
    No obstante, en la actual situación financiera, el programa de trabajo sólo tiene por finalidad preparar recomendaciones relativas a la modificación de los métodos de estimación y no incluye la preparación, publicación y distribución de los documentos en los que se revisan o actualizan las directrices. UN ولكن في إطار حالة التمويل الراهنة لا يرمي برنامج العمل إلا لتطوير توصيات بتعديل طرق التقدير فلا يتضمن إعداد ونشر وتوزيع وثائق تنقح أو تحدث المبادئ التوجيهية.
    En Portugal, el programa de apoyo integrado a las personas mayores se ocupa de promover su independencia y de capacitar a los familiares, voluntarios y comunidades para que presten apoyo y atención a las personas mayores. UN وفي البرتغال يرمي برنامج الدعم الموحد للمسنين إلى تشجيع استقلالهم وتدريب أقربائهم والمتطوعين وأفراد المجتمعات المحلية على توفير الرعاية والدعم لكبار السن.
    el programa de trabajo del UNIDIR consiste en producir y difundir investigaciones y materiales sobre desarme. UN 24 - يرمي برنامج عمل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح إلى إنتاج وتوزيع مواد وبحوث بشأن نزع السلاح.
    el programa EMPRETEC está orientado al fomento de las aptitudes empresariales y en su marco se ayuda a los emprendedores prometedores a poner en práctica sus ideas y convertirlas en empresas. UN يرمي برنامج تطوير المشاريع إلى تعزيز المهارات وإلى مساعدة أصحاب المشاريع الواعدين في تجسيد أفكارهم على أرض الواقع وإلى تشجيع الأعمال التجارية.
    131. el programa de limpieza de minas en Somalia, que se está elaborando actualmente, tiene por objeto atender las necesidades tanto en los aspectos de mantenimiento de la paz de la ONUSOM II como en la parte humanitaria de la operación. UN ١٣١ - يرمي برنامج إزالة اﻷلغام في الصومال الجاري وضعه حاليا الى توفير الاحتياجات اللازمة للجوانب المتعلقة بحفظ السلم في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال فضلا عن الجزء اﻹنساني لهذه العملية.
    En Armenia el programa de asistencia del ACNUR tiene por objetivo brindar apoyo para el asentamiento local de unos 150.000 refugiados a quienes el Gobierno considera especialmente vulnerables. UN ٠٧١ - يرمي برنامج المفوضية لتقديم المساعدة في أرمينيا إلى دعم توطين نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ في البلد ممن تعتبرهم الحكومة عرضة للخطر بصفة خاصة.
    170. En Armenia el programa de asistencia del ACNUR tiene por objetivo brindar apoyo para el asentamiento local de unos 150.000 refugiados a quienes el Gobierno considera especialmente vulnerables. UN ٠٧١- يرمي برنامج المفوضية لتقديم المساعدة في أرمينيا إلى دعم توطين نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ في البلد ممن تعتبرهم الحكومة عرضة للخطر بصفة خاصة.
    1. el programa SIDUNEA tiene por objeto la reforma y modernización de las aduanas. UN ١- يرمي برنامج أسيكودا )النظام اﻵلي لتجهيز البيانات الجمركية واسترجاعها( إلى إصلاح وتحديث الجمارك.
    el programa URBAN, financiado conjuntamente por la Unión Europea, la administración central, la administración local y el sector privado, se encamina a desarrollar las zonas urbanas y a promover el desarrollo social dondequiera que sea necesario y según proceda; UN يرمي برنامج URBAN الذي يشترك في تمويله الاتحاد اﻷوروبي واﻹدارة المركزية واﻹدارة المحلية والقطاع الخاص إلى تطوير المناطق الحضرية وتعزيز التنمية الاجتماعية حيثما وكلما لزم اﻷمر؛
    2. Teniendo en cuenta estos antecedentes, el programa de trabajo de la UNCTAD en la esfera de la política de competencia tiene por objeto crear la capacidad nacional necesaria en los países en desarrollo mediante actividades de formación y asesoramiento. UN 2- وفي ضوء هذه الخلفية، يرمي برنامج عمل الأونكتاد في مجال سياسات المنافسة إلى بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية، من خلال التدريب وإسداء المشورة.
    el programa de controles administrativos y legislativos relacionado con las armas de fuego está encaminado a garantizar un control más eficaz del uso de armas, la vigilancia de las existencias actuales, el fortalecimiento de las medidas de control de su importación y exportación, así como la reducción del exceso de armas y la prevención y detección del tráfico ilícito de las mismas. UN يرمي برنامج الضوابط الإدارية والتشريعية المتعلقة بالأسلحة النارية إلى كفالة زيادة فعالية رقابة الأسلحة ورصد مخزوناتها الحالية وتعزيز تدابير الرقابة على الواردات والصادرات منها والحد من الفائض من الأسلحة ومنع وكشف الاتجار غير المشروع بها.
    Al igual que en 2006, el programa de trabajo para 2007 mantiene el equilibrio entre los informes a nivel de todo el sistema, sobre un solo organismo y sobre varios organismos; 7 de los 11 proyectos nuevos son de carácter interinstitucional o abarcan todo el sistema. UN وكما كان الحال في عام 2006، يرمي برنامج العمل لعام 2007 في تحقيق توازن فيما بين التقارير على نطاق المنظومة والتقارير المفردة والتقارير الشاملة لعدة وكالات، مع كون 7 من المشاريع الجديدة البالغ عددها 11 مشروعا تكون بطبيعتها شاملة للمنظومة بأسرها أو لعدة وكالات.
    84. el programa de economía e instrumentos de financiación tiene por objeto crear conocimientos y establecer redes y asociaciones sobre cuestiones fundamentales y mecanismos conexos así como instrumentos para la movilización de recursos financieros. UN 84- يرمي برنامج علم الاقتصاد ووسائل التمويل إلى بناء المعارف وإنشاء شبكات وشراكات حول المسائل الجوهرية والآليات والوسائل ذات الصلة من أجل تعبئة الموارد المالية.
    El Cuadro Ejecutivo Superior atrae a los profesionales liberianos a la administración pública con el objetivo de prestar apoyo al Gobierno posterior al conflicto para revitalizar y reconstruir la capacidad de la función pública, mientras que el programa Scott Family Fellows está destinado a subsanar la carencia de capacidad y apoyar el trabajo de los ministros y los altos funcionarios. UN تجتذب الخدمة التنفيذية العليا الفنيين الليبريين إلى الخدمة العامة بغرض تقديم الدعم للحكومة بعد انتهاء الصراع لإعادة تحريك وإعادة بناء قدرة الخدمة العامة بينما يرمي برنامج أسرة سكوت للزملاء إلى ردم فجوة القدرة وإلى دعم عمل الوزراء وكبار المسؤولين.
    Entre los objetivos del programa de la OMS se encuentran la lucha contra las epidemias, el suministro de medicamentos y material médico y la vigilancia y coordinación de las actividades sanitarias. UN والهدف الذي يرمي برنامج منظمة الصحة العالمية الى تحقيقه يشمل مكافحة اﻷوبئة وتوفير اﻷدوية واللوازم الطبية ورصد وتنسيق اﻷنشطة الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more