El valor promedio del kilate era de poco más de 329 dólares. | UN | وبلغ متوسط قيمة القيراط ما يزيد قليلا على 329 دولارا. |
En conjunto, ellas totalizaron un poco más de 4 millones de dólares. | UN | فقد وصل مجموعها الى ما يزيد قليلا على ٤ ملاييـن دولار. |
Los efectivos actuales ascienden a muy poco más de 20.000 soldados y otro personal militar de 27 países. | UN | ويبلغ قوامها الحالي ما يزيد قليلا على ٠٠٠ ٢٠ جندي وغيرهم من اﻷفراد العسكريين من ٢٧ بلدا. |
En tanto, Colombia, que desde hace muchos años ha presentado tasas positivas de crecimiento, registró una expansión de algo más de 5% en 1995. | UN | وسجلت كولومبيا، التي حققت معدلات غير إيجابية لسنوات كثيرة، مستوى نمو في عام ١٩٩٥ يزيد قليلا على ٥ في المائة. |
También cabe observar que las necesidades de las misiones se sitúan en una amplia gama de necesidades, que van de algo más de 100.000 dólares a algo más de 65 millones de dólares. | UN | ويلاحظ أيضا أن احتياجات البعثات تقع ضمن نطاق عريض من الاحتياجات يتراوح بين ما يزيد قليلا على 000 100 دولار و ما يربو قليلا على 65 مليون دولار. |
Así, la esperanza de vida al nacer en las regiones menos desarrolladas creció algo más del 50% entre los períodos 1950-1955 y 1995-2000, pasando aproximadamente de 41 a 63 años. | UN | وعلى سبيل المثال، ازداد العمر المتوقع عند الولادة في المناطق الأقل نموا بما يزيد قليلا على 50 في المائة في الفترة من 1950 إلى 1955 وفي الفترة من 1995 إلى 2000، إذ ارتفع من حوالي 41 إلى 63 عاما. |
De las personas de 21 a 41 años, casi la mitad de las mujeres y poco más del 40% de los hombres se habían adherido a un fondo. | UN | وفي فئة العمر 21 إلى 41 سنة انضم نصف النساء تقريبا وما يزيد قليلا على 40 في المائة من الرجال. |
Estas se han reducido, hasta hoy, a más de la mitad, es decir a un poco más de 200 empresas en total. | UN | وهذا العدد انخفض اليوم بأكثر من النصف، أي الى ما يزيد قليلا على ٢٠٠ من هذه الكيانات. |
Sin embargo, en la práctica poco más de la mitad fueron a trabajar. | UN | ولكن لم يأت إلى العمل سوى ما يزيد قليلا على نصف العدد المسموح له بالفعل. |
Sin embargo, se estima que existe subregistro y notificación tardía de los casos y que existen un poco más de 38,000 casos. | UN | على أنه يعتقد أنه لم يتم تسجيل كل اﻹصابات وأن هناك بعض اﻹبلاغ المتأخر، وإن المجموع يزيد قليلا على ٠٠٠ ٣٨ إصابة. |
Hace poco más de una semana tuvimos oportunidad de dirigirnos a este mismo órgano al clausurarse el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | قبل ما يزيد قليلا على أسبوع، أتيحت لنا فرصة مخاطبة هذه الهيئة بعينها لدى اختتام الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Queda apenas poco más de un año para que termine el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo pero aún queda mucho por hacer. | UN | وقال إنه يتبقى ما يزيد قليلا على العام على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار إلا أن ما يتعين عمله لا يزال كثيرا. |
poco más de la mitad de los gobiernos comunicaron que habían adoptado medidas de observancia de la ley para investigar la desviación de productos químicos y los laboratorios clandestinos. | UN | وأفاد ما يزيد قليلا على نصف الحكومات المبلغة بأنه قد تم اتخاذ تدابير لإنفاذ القوانين من أجل التحري عن عمليات تسريب المواد الكيميائية والمختبرات السرية. |
En 1999, la población se estimaba en poco más de 4.600 habitantes. | UN | وفي عام 1999، قُدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة. |
Hace tan sólo poco más de un año, las perspectivas de paz en el Afganistán parecían lejanas. | UN | ومنذ ما يزيد قليلا على عام، بدت إمكانات السلام في أفغانستان بعيدة. |
En 1999, la población se estimaba en poco más de 4.600 habitantes. | UN | وفي عام 1999 قدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة. |
Los miembros del Comité de Evaluación concedieron algo más de 1 millón de dólares a 18 iniciativas de 22 países diferentes. | UN | ومَنَح أعضاء لجنة التقييم ما يزيد قليلا على مليون دولار لـ 18 مبادرة في 22 بلدا. |
El Gobierno federal espera regularizar inicialmente la situación laboral de algo más de 1,2 millones de empleadas domésticas. | UN | وتتوقع الحكومة الاتحادية أن يتم في البداية تسجيل الحالة الرسمية لما يزيد قليلا على 1.2 مليون عاملة. |
Se entregaron alimentos al 70% de la población designada como vulnerable, comparada con algo más del 50% en el mes anterior. | UN | فقد تم إيصال الأغذية إلى 70 في المائة من السكان الذين عُرِّفوا بأنهم من المستضعفين الـمُعرضين للمخاطر، مقارنة بما يزيد قليلا على 50 في المائة خلال الشهر السابق. |
Si tenemos en cuenta las estadísticas combinadas, poco más del 50% de la inmigración legal tiene lugar por reunificación familiar. | UN | وإذا نظرنا في الإحصاءات المشتركة، فإن ما يزيد قليلا على 50 في المائة من الهجرة القانونية تحصل لجمع شمل الأسر. |
La dotación actual de policía es de 4.573 efectivos, ligeramente superior a los 4.566 que tenía el 1 de agosto. | UN | 41 - ويبلغ قوام قوات الشرطة حالياً 573 4 فرداً، أي ما يزيد قليلا على قواتها التي كانت تبلغ 566 4 فرداً في 1 آب/أغسطس. |
Sin embargo, debido a la caída sustancial de los ingresos, el Gobierno redujo el nivel de financiación para alimentos aprobado en el plan mejorado de distribución de 1.113 millones de dólares al nivel de las etapas anteriores, cifra apenas superior a los 902,8 millones de dólares. | UN | غير أن الهبوط الحاد في اﻹيرادات أدى إلى قيام الحكومة بتخفيض مستوى التمويل المعتمد في خطة التوزيع المعززة، من ١,١١٣ بليون دولار إلى نفس مستواه في المراحل السابقة الذي يزيد قليلا على ٩٠٢,٨ مليون دولار. |