La Comisión también observa que en muchos casos hay más de un funcionario que viaja a la misma reunión. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه في كثير من الحالات يسافر أكثر من موظف واحد لحضور نفس الاجتماع. |
El sonido viaja lejos, más rápido en el agua que en el aire, y produce un efecto diferente. | TED | الصوت يسافر أبعد وأسرع في الماء مما يسافر في الهواء، وبالتالي يحشد الصوت خَبْطَة مختلفة. |
:: Los sospechosos de terrorismo suelen viajar con documentos y papeles de identidad falsos. | UN | :: يسافر الإرهابيون المشتبه بهم عادة وهم يستخدمون وثائق وأوراق هوية مزيفة. |
Estrellas que ahora ya están muertas y cuya luz sigue viajando a través del tiempo. | Open Subtitles | النجوم التي الآن ميت لمدة طويلة الذي الضوء ما زال يسافر خلال الوقت. |
Está previsto también que cada uno de los cuatro Representantes Especiales Adjuntos viaje seis veces a Bruselas, Viena y Ginebra. | UN | ومن المعتزم أيضا أن يسافر نواب الممثل الخاص الأربعة كل منهم ست مرات إلى بروكسل وفيينا وجنيف. |
Mientras él viajaba por todo el mundo, ella esperó pacientemente su regreso. | Open Subtitles | وعندما كان يسافر حول العالم, كانت تنتظر عودته بفارغ الصبر. |
Los ciudadanos de la República Democrática del Congo que viajan a Alemania necesitan visado para entrar en la Unión Europea. | UN | وعلى كل مَن يسافر إلى ألمانيا من المواطنين الكونغوليين أن يحصل على تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي. |
Y para el show, cada semana, Dhani viaja a un país diferente del mundo. | TED | وفي كل أسبوع من هذا البرنامج يسافر دهاني لشعب مختلف من العالم. |
¿Por qué velocista que viaja en el tiempo necesita confiar en alguien? | Open Subtitles | لمَ عسى متسارع يسافر زمنيًا يحتاج للاعتماد على أي أحد؟ |
Sin embargo, la Organización sufraga sus gastos de viaje cuando viaja como Representante Especial; | UN | ولكن تتولى المنظمة تغطية نفقات سفره، عندما يسافر بصفته ممثلا خاصا. |
Sin embargo, la Organización paga sus gastos de viaje cuando viaja en calidad de Representante Especial. | UN | غير أن المنظمة تتحمل تكاليف سفره عندما يسافر بصفته ممثلا خاصا. |
Además, el Oficial de Enlace adscrito a la Fiscalía en La Haya viaja frecuentemente a Kigali en el desempeño de sus funciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك موظف الاتصال الملحق بمكتب المدعي العام في لاهاي والذي يسافر من حين إلى آخر لتأدية وظائفه. |
Dado que fue cancelado el programa, en el actual curso académico ningún estudiante o profesor asociado a este programa pudo viajar a Cuba. | UN | ونظرا لألغاء البرنامج، لم يستطع أي طالب أو أستاذ له ارتباط به أن يسافر إلى كوبا خلال الفصل الجامعي الحالي. |
Esto significa que la luz debe poder viajar a través del vacío. | Open Subtitles | وهذا يعني انه يجب أن يكون الضوء يسافر عبر الفراغ. |
Ha estado viajando mucho últimamente, era como si llevara semanas, fuera de casa. | Open Subtitles | كان يسافر كثيراً مؤخراً وشعرت كأنها أسابيع منذ أن كان بالمنزل |
(grabacióncontinua)Hayunhombre viajando entre ustedes que es el único humano quesesabehan sobrevivido un bocado zombie | Open Subtitles | هناك رجل يسافر بينكم هو الإنسانُ الوحيدُ الذي نجا من عضة زومبي |
El funcionario presentó una solicitud de reembolso correspondiente a cuatro días de dietas por un viaje que no se realizó. | UN | الموظف قدم مطالبة ببدل الإقامة اليومي عن فترة 4 أيام من السفر، بالرغم من أنه لم يسافر. |
Sabemos que Austin... viajaba hacia el sur por esta carretera... que se dirige a Norfolk. | Open Subtitles | نحن نعلم بأن أوستن كان يسافر جنوباً على هذا الطريق متجهاً الى نورفوك |
Pero los cretinos como él no viajan 300 km en autobús para visitar a su ex novia y no acostarse con ella. | Open Subtitles | لكن حقير مثله لن يسافر كي يزور صديقته وان فعل فقط كي يضاجعها وإن لم يستطع فيبحث عن أخرى |
Esta luz ha viajado unos 150 millones de kilómetros desde la superficie del Sol. | Open Subtitles | يسافر الينا هذا الضوء قرابة الـ 150 مليون كم من سطح الشمس |
Se prevé que 900 testigos viajen a La Haya en 1999 para asistir a audiencias y juicios. | UN | ومن المتوقع أن يسافر ٩٠٠ من الشهود إلى لاهاي في عام ١٩٩٩ ﻷغراض جلسات الاستماع والمحاكمات. |
El Presidente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi, no viajó a Lusaka aduciendo consideraciones de seguridad. | UN | ولم يسافر السيد جوناس سافيمبي، رئيس يونيتا، الى لوساكا، وذلك ﻷسباب أمنية على حد تعبيره. |
Dicha exposición, con obras de varios fotógrafos de fama internacional, se presentó en Ginebra con motivo del período de sesiones anual de la Comisión de Derechos Humanos y viajará a otros lugares durante el presente año. | UN | وقد أقيم المعرض نفسه، الذي ساهم فيه عدد من المصورين الصحافيين المعترف بهم دوليا، في جنيف بمناسبة انعقاد الدورة السنوية للجنة حقوق اﻹنسان، وسوف يسافر إلى أماكن أخرى خلال العام. |
Recomendación 7: Los SGA, los SSG y los delegados deberían efectuar todos sus viajes en clase de negocios o su equivalente, cuando ésta existiera. | UN | التوصية ٧: ينبغي أن يسافر وكــلاء ومساعدو اﻷمين العام بدرجـــة رجــال اﻷعمــال أو ما يعادلها عندمـا تتوفر في جميع الرحلات. |
También proponían que un miembro del personal del Centro viajara varios días antes para preparar las reuniones que mantendrían los Relatores Especiales. | UN | واقترحا أيضاً أن يسافر موظف واحد من المركز قبلهما بعدة أيام لكي يرتب لهما الاجتماعات؛ |
¿Cómo va a hablarle a este nuevo mundo el artista de 59 años que nunca había estado más allá de Venecia? | TED | كيف لفنان يبلغ 59 عاما و لم يسافر أبعد من حدود فينيسيا أن يتحدث إلى هذا العالم الجديد؟ |
Esto de volar de Palm Springs a St. | Open Subtitles | أنه يسافر حول بام سبرنجس الى سان مورتيز الى الريفيرا |
Su cara se pone pálida, y su mente vuela frenéticamente buscando un lugar para huir y esconderse. | TED | تصعد الدماء إلى وجهك وعقلك يسافر بعيداً، يبحث بجنون على مكان للركض والاختباء. |