"يستخدم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilizado en
        
    • se utiliza en
        
    • se usa en
        
    • usado en
        
    • utilizarse en
        
    • utilizarse para
        
    • se utilizaba en
        
    • se utiliza para
        
    • se utilizará para
        
    • utilizado para
        
    • se emplea en
        
    • utilizada en
        
    • utilizó en
        
    • utilizar en
        
    • utilización en
        
    El párrafo 20 no se aplica al americio utilizado en detectores de humo. UN لا ينطبق البند 20 على الأمريسيوم عندما يستخدم في مكشافات الدخان.
    Los Estados Unidos siguieron siendo el principal socio comercial del Territorio y Venezuela es la fuente del mineral de bauxita que se utiliza en la producción de alúmina. UN وظلت الولايات المتحدة الشريك التجاري الرئيسي لﻹقليم. وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا.
    Un metal que no se usa en centrífugas de gas desde 1952. Open Subtitles وذلك المعدن القديم لم يستخدم في طاردات الغاز منذ 1952
    usado en productos biocidas de control de plagas no agrícolas. UN يستخدم في منتجات مكافحة الآفات بالطرق البيولوجية في غير الأغراض الزراعية.
    No obstante, en la mayor parte de los países, el pentaBDE ha dejado de utilizarse en estas aplicaciones. UN لذلك لم يعد الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يستخدم في هذا الاستخدام في معظم البلدان.
    No deberá utilizarse para máquinas o aparatos que ya figuren en la Lista de Mercancías Peligrosas con una designación oficial de transporte adecuada. UN ويجب أن لا يستخدم في حالة الآلات أو الأجهزة التي يوجد بالنسبة لها اسم رسمي مستخدم في النقل في قائمة البضائع الخطرة.
    se utilizaba en el cultivo para forrajes de alfalfa, trébol y centeno. UN وكان يستخدم في محاصيل الأعلاف مثل الفصة، والبرسيم، والشيلم.
    Para el Gobierno de Indonesia sería difícil explicar por qué una parte de su cuota se utiliza para financiar medidas prohibidas por su legislación. UN وحكومتها تجد صعوبة في فهم السبب في أن قسما من اشتراكات إندونيسيا يستخدم في تمويل تدابير تحظرها قوانينها.
    Más adelante en este período, se utilizará para retirar de los sectores el equipo de propiedad de los contingentes y llevarlo a Kigali. UN وسوف يستخدم في آواخر الفترة في سحب المعدات المملوكة للوحدات من القطاعات إلى كيغالي.
    El párrafo 20 no se aplica al americio utilizado en detectores de humo. UN لا ينطبق البند 20 على الأمريسيوم عندما يستخدم في مكشافات الدخان.
    En ese caso, se podrá dar al testigo un seudónimo, que será utilizado en todas las actuaciones judiciales y siempre que todas las partes hablen del juicio; UN ويجوز في هذه الحالة إعطاء الشاهد اسما مستعارا يستخدم في جميع إجراءات المحاكمة وفي مناقشات جميع اﻷطراف بشأن المحاكمة؛
    Los beneficios futuros de esos costos proceden de otro activo productivo utilizado en las operaciones de la empresa. UN فالفائدة التي يمكن جنيها في المستقبل من هذه التكاليف تكمن في أصل منتج آخر يستخدم في عمليات المؤسسة.
    14. Eliminar totalmente el plomo de la gasolina que se utiliza en Centroamérica a más tardar el 31 de julio de 1995. UN ١٤ - الازالة التامة للرصاص من الغازولين الذي يستخدم في أمريكا الوسطى في موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Los Estados Unidos siguieron siendo el principal socio comercial del Territorio y Venezuela es la fuente del mineral de bauxita que se utiliza en la producción de alúmina. UN وظلت الولايات المتحدة الشريك التجاري الرئيسي لﻹقليم. وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا.
    Dado que el contador de L.E.L. se usa en atmósferas potencialmente explosivas, debe estar certificado como intrínsecamente seguro. UN ونظراً لأن مقياس حد الانفجار الأدنى يستخدم في أجواء انفجارية محتملة، فينبغي أن يكون معتمداً من حيث سلامته الذاتية.
    usado en productos biocidas de control de plagas no agrícolas. UN يستخدم في منتجات مكافحة الآفات بالطرق البيولوجية في غير الأغراض الزراعية.
    Tomando nota con satisfacción asimismo de que la segunda parte revisada del cuestionario puede utilizarse en países con distinta capacidad de reunión de datos sobre el uso indebido de drogas, UN وإذ تلاحظ بارتياح أيضا أن الجزء الثاني المنقح من استبيان التقارير السنوية مناسب لكي يستخدم في بلدان ذات قدرات مختلفة على جمع المعلومات عن تعاطي العقاقير،
    Sin embargo, la condición de residente puede utilizarse para diferenciar el empleo no permanente del temporal. UN ومع ذلك فوضع الإقامة يمكن أن يستخدم في التفرقة بين العمالة غير المقيمة والعمالة المؤقتة.
    se utilizaba en el cultivo para forrajes de alfalfa, trébol y centeno. UN وكان يستخدم في محاصيل الأعلاف مثل الفصة، والبرسيم، والشيلم.
    De ser así, el ALRC debe tomar nota de que esa ley no se utiliza para suprimir la oposición política. UN وإذا كان الأمر كذلك، وجب على المركز أن يلاحظ أن ذلك القانون لا يستخدم في قمع المعارضة السياسية.
    Asistieron a la mesa redonda expertos tanto locales como internacionales y se preparó un manual que se utilizará para la capacitación de la policía. UN وحضر اجتماع المائدة المستديرة خبراء محليون ودوليون على السواء وتمخضت عن تصنيف دليل سوف يستخدم في تدريب الشرطة.
    En todo caso, el principio tradicional del jus sanguinis se ha utilizado para la determinación de la nacionalidad de los menores de 15 años. UN غير أن المبدأ التقليدي لقانون صلة الدم كان يستخدم في تحديد جنسية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس عشرة سنة.
    Tampoco se están aprovechando decenas de miles de toneladas de un valioso metal, el tungsteno, que se emplea en la fabricación de acero instrumental y aleaciones resistentes utilizadas en la electrónica y la tecnología. UN ولم تستثمر بعد عشرات الأطنان من أحد أكثر المعادن ندرة، هو معدن التنغستين، الذي يستخدم في إعداد الفولاذ، والسبائك القوية المستخدمة في تقنية الإلكترونات.
    Sin embargo, esta forma de coerción sigue siendo utilizada en numerosas instituciones psiquiátricas. UN على أن هذا الشكل من أشكال التقييد ما زال يستخدم في كثير من مؤسسات الطب النفسي.
    Según el perfil de riesgo, la clordecona se utilizó en varias partes del mundo para controlar una amplia variedad de plagas. UN ووفقاً لموجز بيانات المخاطر الخاص بكلورديكون، فإنه كان يستخدم في شتى أنحاء العالم من أجل مكافحة نطاق عريض من الآفات.
    Se trata del margen que se suele utilizar en una serie de operaciones de estimación estadística, y se suele aceptar que da resultados suficientemente exactos. UN وهذا هامش معياري يستخدم في مجموعة من ممارسات التقدير الاحصائي وهو مقبول بوجه عام باعتباره يحقق نتائج دقيقة على نحو كاف.
    Sobre la base de los resultados del ensayo, el programa fue modificado y traducido a otros idiomas para su utilización en todos los países. UN واستنادا الى نتائج الاختبار، عدل البرنامج وترجم الى لغات أخرى لكي يستخدم في جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more