De hecho, el Ministro de Hacienda puede examinar en cualquier momento las actividades financieras u operativas de las organizaciones que gocen de exenciones fiscales. | UN | ويجوز للوزير في الواقع أن يستعرض في أي وقت العمليات المالية أو التنفيذية التي تقوم بها المنظمات الممنوحة إعفاء ضريبيا. |
Cualquier acuerdo alcanzado en esas consultas se deberá examinar en un contexto más oficial. | UN | ويجب أن يستعرض في جلسة رسمية أي قرار يتخذ في جلسة من هذه الجلسات. |
14. Decide examinar en otras sesiones las medidas adoptadas para el cumplimiento de la presente declaración. | UN | 14 - يقرر أن يستعرض في اجتماعات أخرى لمجلس الأمن الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق هذا الإعلان. |
14. Decide examinar en otras sesiones las medidas adoptadas para el cumplimiento de la presente declaración. | UN | 14 - يقرر أن يستعرض في اجتماعات أخرى لمجلس الأمن الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق هذا الإعلان. |
21. Decide, con miras a anular la autorización otorgada en los párrafos 14 a 17 supra un año después del traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR, llevar a cabo un examen antes de esa fecha y tomar una decisión con respecto a si se debe mantener la autorización, sobre la base de las recomendaciones de los Estados que participen en la IFOR y del Alto Representante por conducto del Secretario General; | UN | ١٢ - يقـرر، بغية إنهاء اﻹذن الممنوح في الفقرات ١٤-١٧ أعلاه بعد سنة من نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحـــدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، أن يستعرض في ذلك التاريخ ويقــــرر ما إذا كان من الواجب استمرار اﻹذن استنادا إلى التوصيات الواردة من الدول المشاركة في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ومن الممثل السامي عن طريق اﻷمين العام؛ |
En su 19º período de sesiones, el Grupo de Trabajo Intergubernamental propuso examinar, en su 20º período de sesiones, algunos estudios de casos relativos a la publicación de información sobre la citada gobernanza. | UN | وفي دورته التاسعة عشرة، اقترح الفريق أن يستعرض في دورته العشرين دراسات حالة تتناول الكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات. |
Tomó conocimiento también de la decisión de examinar en su 23° período de sesiones la aplicación de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA. | UN | وأحاطت أيضاً بقرار مجلس الإدارة أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين تنفيذ النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية المتعلقة بتوطيد القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
4. Decide examinar, en su 12ª reunión, el funcionamiento del fondo para la aplicación teniendo en cuenta la experiencia del Comité y otros avances; | UN | 5 - يقرر أن يستعرض في اجتماعه الثاني عشر اشتغال صندوق التنفيذ في ضوء تجربة اللجنة والتطوّرات الأخرى؛ |
14. En su 17º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió examinar en relación con este tema del programa las relaciones de las poblaciones indígenas con las empresas que explotan los recursos naturales, la energía y las minas. | UN | 14- وقرر الفريق العامل، في دورته السابعة عشرة، أن يستعرض في إطار هذا البند من جدول الأعمال مسألة علاقة الشعوب الأصلية بالشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين. |
19. En su decisión 4/COP.3, la Conferencia de las Partes decidió examinar en su cuarto período de sesiones los informes presentados por los países Partes afectados de regiones distintas de África. | UN | 19- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-3، أن يستعرض في دورته الرابعة تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا. |
37. En su decisión 4/COP.3, la CP decidió examinar, en su cuarto período de sesiones, los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por los países Partes afectados de regiones distintas de África. | UN | 37- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-3، أن يستعرض في دورته الرابعة تقارير البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا. |
De conformidad con el plan de trabajo, el Grupo de Trabajo había de examinar en 2001 procedimientos, propuestas y normas nacionales e internacionales, así como documentos de trabajo nacionales referentes al lanzamiento y utilización de las fuentes de energía nuclear con fines pacíficos en el espacio ultraterrestre. | UN | ووفقا لخطة العمل، كان على الفريق العامل أن يستعرض في عام 2001 العمليات والمقترحات والمعايير الوطنية والدولية وأوراق العمل الوطنية ذات الصلة بإطلاق مصادر القدرة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية في الفضاء الخارجي. |
1. En su decisión 29/CP.7, la Conferencia de las Partes (CP) estableció el Grupo de Expertos para los países menos adelantados por un período de dos años, y decidió examinar, en su noveno período de sesiones, los avances, la conveniencia de la continuación y el mandato del Grupo. | UN | 1- أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 29/م أ-7، فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لمدة سنتين، وقرر أن يستعرض في دورته التاسعة التقدم المحرز، والحاجة إلى استمرار الفريق واختصاصاته. |
En su decisión 7/CP.9, la CP decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos, conforme al mandato original aprobado, y examinar en su 11º período de sesiones los progresos realizados, la necesidad de que continuara su labor y el mandato del Grupo. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-9، أن يمدد فترة ولاية فريق الخبراء على أساس اختصاصاته الأصلية وأن يستعرض في دورته الحادية عشرة التقدم المحرز في عمل الفريق والحاجة إلى استمراره واختصاصاته. |
Acuerda examinar en su octava reunión, sobre la base de un documento que preparará la secretaría, un plan para lograr una reducción de la reserva y del saldo del fondo y determinar la mejor manera de nivelar los fondos para el funcionamiento y los gastos del Convenio; | UN | 7 - يوافق على أن يستعرض في اجتماعه الثامن، على أساس وثيقة تعدها الأمانة، خطة للعمل نحو إجراء تخفيض في الاحتياطي ورصيد الصندوق وتحديد الوسائل المثلى لموازنة أموال تشغيل الاتفاقية ومصروفاتها؛ |
[Acuerda examinar en su octava reunión, sobre la base de un documento preparado por la secretaría, un plan para lograr una reducción de la reserva y del saldo del fondo y determinar la mejor manera de nivelar los fondos para el funcionamiento y los gastos del Convenio;] | UN | 8 - [وافق على أن يستعرض في اجتماعه الثامن، على أساس وثيقة تعدها الأمانة، خطة للعمل نحو إجراء تخفيض في الاحتياطي ورصيد الصندوق وتحديد الوسائل المثلى لموازنة أموال تشغيل الاتفاقية ومصروفاتها؛] |
Acuerda examinar en su octava reunión, sobre la base de un documento que preparará la secretaría, un plan para lograr una reducción de la reserva y del saldo del fondo y determinar la mejor manera de nivelar los fondos para el funcionamiento y los gastos del Convenio; | UN | 7 - يوافق على أن يستعرض في اجتماعه الثامن، على أساس وثيقة تعدها الأمانة، خطة للعمل نحو إجراء تخفيض في الاحتياطي ورصيد الصندوق وتحديد الوسائل المثلى لموازنة أموال تشغيل الاتفاقية ومصروفاتها؛ |
Decide examinar en su cuarta reunión los arreglos, incluido el plan de vigilancia a nivel mundial, utilizados para proporcionar a la Conferencia de las Partes la información relativa a la evaluación de la eficacia correspondiente al primer informe y decidir sobre futuros arreglos, incluidos los intervalos de las evaluaciones de la eficacia posteriores; | UN | 7 - يقرر أن يستعرض في اجتماعه الرابع الترتيبات، بما في ذلك خطة الرصد العالمية، المستخدمة لتزويد مؤتمر الأطراف بالمعلومات من أجل تقييم الفعالية على النحو المعمول به بشأن التقرير الأول، والبت في أمر الترتيبات المستقبلية، بما في ذلك الفترات الفاصلة بين تقييمات الفعالية اللاحقة؛ |
d) Decidió examinar en 2010 la lista de entidades académicas y las modalidades de su participación en la labor de la Comisión. | UN | (د) قرر أن يستعرض في عام 2010 قائمة بطرائق مشاركة الكيانات الأكاديمية في أعمال اللجنة. |
d) Decidió examinar en 2010 la lista de entidades académicas y las modalidades de su participación en la labor de la Comisión. | UN | (د) قرر أن يستعرض في عام 2010 قائمة الكيانات الأكاديمية وطرائق مشاركتها في أعمال اللجنة. |
21. Decide, con miras a anular la autorización otorgada en los párrafos 14 a 17 supra un año después del traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR, llevar a cabo un examen antes de esa fecha y tomar una decisión con respecto a si se debe mantener la autorización, sobre la base de las recomendaciones de los Estados que participen en la IFOR y del Alto Representante por conducto del Secretario General; | UN | ١٢ - يقـرر، بغية إنهاء اﻹذن الممنوح في الفقرات ١٤-١٧ أعلاه بعد سنة من نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحـــدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، أن يستعرض في ذلك التاريخ ويقــــرر ما إذا كان من الواجب استمرار اﻹذن استنادا إلى التوصيات الواردة من الدول المشاركة في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ومن الممثل السامي عن طريق اﻷمين العام؛ |