No es que se puede porque, por supuesto, todos ellos han renunciado. Pero, de todos modos ... | Open Subtitles | ليس لانك لا تستطيع ولكنهم بالطبع سوف يستقيلون جميعاً |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. " | UN | " ٢ - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل اﻷعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من اﻷسباب. " |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. | UN | 2 - وعلى المنوال نفسه، تعرض على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
En esta ciudad, la mayoría de los que renuncian, fueron despedidos. | Open Subtitles | غالبية القوم في هذه المدينة يستقيلون لأنه تعرضوا للفصل |
A los chicos les da nostalgia, ellos no pueden encajar aquí, asi que renuncian y se regresan a los Estados. | Open Subtitles | الرجال يأتيهم الحنين للوطن لا يستطيعون الصمود هنا فـ يستقيلون و يعودون إلى الولايات المتحدة |
Siete años en el departamento de bomberos, y el tipo de repente renuncia. | Open Subtitles | سبع سنوات في ادارة مكافحة الحرائق الرجال يستقيلون فجأة |
Todos los doctores que respiran están renunciando: | Open Subtitles | كل الأطباء الذين يتنفسون يستقيلون |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. | UN | 2 - وعلى المنوال نفسه، تعرض على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب " . |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. | UN | 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. | UN | 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. | UN | ٢ - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. " | UN | " 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب " . |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. " | UN | " 2 - تعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب " . |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. " | UN | " 2 - تعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب " . |
Empiezan a buscar la forma de crear un equilibrio y bajan el ritmo o renuncian. | Open Subtitles | فيبدأون بحث حلول لخلق توازن فينخفض أداؤهم أو يستقيلون. |
Generalmente soy la persona a la que hablan cuando renuncian. | Open Subtitles | أنا لست من الأشخاص الذين يتكلمون مع أحد عندما يستقيلون! |
:: 7 de septiembre de 2004: el Ministro de Economía, Marwan Hamadeh, el Ministro de Cultura, Ghazi Aridi, el Ministro de Refugiados, Abdullah Farhat, y el Ministro del Medio Ambiente, Fares Boueiz, renuncian a sus puestos en el Gabinete en protesta contra la enmienda constitucional. | UN | :: 7 أيلول/سبتمبر 2004، وزير الاقتصاد مروان حمادة، ووزير الثقافة غازي العريضي، ووزير المهاجرين عبد الله فرحات، ووزير البيئة فارس بويز، يستقيلون من الحكومة احتجاجا على التعديل الدستوري. |
Las donaciones se utilizan para desarrollar el deporte seleccionado, otorgar becas de subsistencia a los atletas con discapacidad que renuncian temporalmente al trabajo o suspenden sus estudios con el fin de lograr metas deportivas más altas, y conceder becas de promoción del empleo para atletas retirados que desean labrarse un futuro profesional. | UN | وتصرف المنح لتطوير الرياضة المستهدفة، وتوفير منحة إعاشة للرياضيين ذوي الإعاقة الذين يستقيلون مؤقتاً من عملهم أو يتوقفون عن الدراسة سعياً وراء التفوق الرياضي وتقديم منحة لتيسير العمل للرياضيين المتقاعدين لشق طريقهم الوظيفي. |
La gente renuncia a todo aquí. | Open Subtitles | الناس يستقيلون من كل شيء هنا |
El Partido Verde renuncia a este gobierno. | Open Subtitles | الخضر يستقيلون من الحكومة |
No podría apostar en personas renunciando a sus trabajos. | Open Subtitles | {\cH00FFFF}أنا لن ارهان على على اناس يستقيلون من وظائفهم |
Cada vez que lo hago, acaban renunciando. | Open Subtitles | كلما فعلتُ ذلك، يستقيلون. |
48. Preocupan a su delegación diversas tendencias que se manifiestan en la segunda parte del informe, como el envejecimiento del personal de la Organización y el aumento de los funcionarios jóvenes que dimiten después de pocos años de servicio en la Organización. | UN | ٤٨ - واستطرد قائلا إن القلق يساور وفده من جراء عدد من الاتجاهات المبينة في الجزء الثاني من التقرير، منها مثلا شيوخة المنظمة وازدياد أعداد الموظفين اﻷصغر سنا الذي يستقيلون من المنظمة بعد بضع سنوات فقط من الخدمة فيها. |