4.2 Según el Estado parte, el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
4.2 Según el Estado parte, el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Por último, el Estado Parte argumenta que el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles, puesto que no se opuso a que se constituyera el Grupo. | UN | 4-4 وأخيراً، تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يعترض على دستورية المجلس. |
El Estado parte había pedido al Comité que declarara la queja inadmisible porque el autor había abusado del derecho de someter tal comunicación y no había agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | 8-3 وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب الشكوى أساء استعمال الحق في تقديم هذه الشكوى ولأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
8.3 El Estado parte había pedido al Comité que declarara la queja inadmisible porque el autor había abusado del derecho de someter tal comunicación y no había agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | 8-3 وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب الشكوى أساء استعمال الحق في تقديم هذه الشكوى ولأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
El Estado parte sostiene que el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles, como prescribe el artículo 2 del Protocolo Facultativo, por no haber presentado ningún recurso de revisión de las garantías procesales al Presidente del Tribunal Supremo, la Fiscalía General o los jefes de las fiscalías de distrito. | UN | وتؤكد أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة على النحو المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لأنه لم يقدم أي طلب مراجعة قضائية رقابية إلى رئيس المحكمة العليا أو النيابة العامة أو رؤساء مكاتب النيابة العامة المحلية. |
4.1 Por nota verbal de fecha 4 de diciembre de 2008, el Estado parte señala que, con arreglo al procedimiento de revisión, el autor podía haber recurrido también ante el Presidente del Tribunal Supremo y el Fiscal General, pero no lo hizo. Así pues, a juicio del Estado parte, el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أنه كان بإمكان صاحب البلاغ، بموجب الإجراءات الإشرافية، أن يطعن أيضاً أمام رئيس المحكمة العليا والمدعي العام، لكنه لم يفعل ذلك، وعليه ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
4.1 Por nota verbal de fecha 4 de diciembre de 2008, el Estado parte señala que, con arreglo al procedimiento de revisión, el autor había podido recurrir también ante el Presidente del Tribunal Supremo y el Fiscal General, pero no lo hizo. Así pues, a juicio del Estado parte, el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أنه كان بإمكان صاحب البلاغ، بموجب الإجراءات الإشرافية، أن يطعن أيضاً أمام رئيس المحكمة العليا والادعاء العام، لكنه لم يفعل ذلك، وعليه ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
6.6 El Estado parte reitera que el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles en relación con sus denuncias de tortura, ya que no ha interpuesto el recurso previsto en los artículos 460 y 576 del Código de Procedimiento Penal, es decir, no ha presentado un recurso de control de las garantías procesales ante el Tribunal Supremo. | UN | 6-6 وتؤكد الدولة الطرف قولها إن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بشأن ادعاءات التعذيب، حيث إنه لم يستفد من وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في المادتين 460 و576 من قانون الإجراءات الجنائية، أي أنه لم يقدم شكوى إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي. |
6.6 El Estado parte reitera que el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles en relación con sus denuncias de tortura, ya que no ha interpuesto el recurso previsto en los artículos 460 y 576 del Código de Procedimiento Penal, es decir, no ha presentado un recurso de control de las garantías procesales ante el Tribunal Supremo. | UN | 6-6 وتؤكد الدولة الطرف قولها إن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بشأن ادعاءات التعذيب، حيث إنه لم يستفد من وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في المادتين 460 و576 من قانون الإجراءات الجنائية، أي أنه لم يقدم شكوى إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي. |
4.5 Para concluir, el Estado parte sostiene que, como el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles y no hay razones para considerar que la interposición de esos recursos habría sido imposible o ineficaz, la comunicación debe declararse inadmisible. | UN | 4-5 وفي الختام، تؤكد الدولة الطرف، أنه بالنظر إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وأنّه ليست هناك أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن سبل الانتصاف هذه قد تكون غير متاحة أو غير فعالة، ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول. |
4.3. El Estado Parte afirma además que la comunicación es inadmisible en virtud del apartado a) del párrafo 7 del artículo 14 de la Convención, ya que el peticionario no ha agotado todos los recursos internos disponibles: el artículo 63 de la Constitución de Dinamarca dispone que las decisiones de las autoridades administrativas pueden impugnarse ante los tribunales. | UN | 4-3 كما تؤكد الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية، ذلك أن صاحب الالتماس لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة: فالمادة 63 من الدستور الدانمركي تنص على أن القرارات التي تتخذها السلطات الإدارية قابلة للطعن أمام المحاكم. |
Asimismo, sostiene que el autor no había agotado todos los recursos internos disponibles, como exige el artículo 2 del Protocolo Facultativo, ya que no interpuso un recurso de revisión ante la fiscalía contra la decisión del Tribunal Supremo de 28 de diciembre de 2010. | UN | وادعت أيضاً أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري إذ لم يطلب إلى مكاتب الادعاء العام إجراء مراجعة قضائية رقابية لقرار المحكمة العليا الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
4.1 El 23 de junio de 2010, el Estado parte recordó los hechos del caso y se opuso a que fuera admitida la comunicación, aduciendo que el autor no había agotado todos los recursos internos disponibles, ya que no había solicitado que se iniciara un procedimiento de revisión de las decisiones judiciales sobre su caso. | UN | 4-1 في 23 حزيران/يونيه 2010، ذكَّرت الدولة الطرف بوقائع القضية وطعنت في مقبولية البلاغ، فدفعت بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة حيث إنه لم يقدم طلباً في المراجعة القضائية لقرارات المحاكم المحلية. |
4.3 El 5 de octubre de 2011, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación aduciendo que el autor no había agotado todos los recursos internos disponibles, puesto que no había pedido al fiscal que iniciara un procedimiento de revisión en relación con una decisión que había entrado en vigor. | UN | 4-3 وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ محتجة بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يطلب إلى المدعي العام أن يشرع في إجراءات المراجعة القضائية فيما يتعلق بالقرارات التي دخلت حيز النفاذ. |
4.2 El 5 de octubre de 2011, el Estado parte volvió a impugnar la admisibilidad de la comunicación, aduciendo que el autor no había agotado todos los recursos internos disponibles, puesto que no había solicitado a la fiscalía que incoara un procedimiento de revisión con respecto a su causa. | UN | 4-2 في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعترضت الدولة الطرف مرة أخرى على مقبولية البلاغ مدعية أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة إذ إنه لم يطلب إلى المدعي العام إجراء مراجعة قضائية لقضيته. |
4.2 El 6 de enero de 2011, el Estado parte sostuvo, en relación con la presente comunicación y con otras comunicaciones presentadas al Comité, que el autor no había agotado todos los recursos internos disponibles en Belarús, incluida la posibilidad de " recurrir ante la Fiscalía una sentencia que tenga fuerza de cosa juzgada como medida para su supervisión " . | UN | 4-2 وفي 6 كانون الثاني/يناير 2011، أكدت الدولة الطرف، فيما يخص هذا البلاغ والعديد من البلاغات الأخرى المقدمة إلى اللجنة، أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة في بيلاروس، بما في ذلك " تقديم استئناف إلى مكتب المدعي العام ضد حكم له قوة الأمر المقضي به كتقديم طلب مراقبة قضائية " . |
En segundo lugar, el Estado Parte alega que el autor no ha agotado los recursos internos. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف ثانياً بالقول إن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |