"يستهان به من" - Translation from Arabic to Spanish

    • considerable de
        
    • importante de
        
    • significativo de
        
    • sustancial de
        
    • importante del
        
    • buena parte de
        
    • desdeñable de
        
    • elevado respecto de
        
    Los niños reclutados a la fuerza constituían una proporción considerable de las fuerzas combatientes de todas las partes. UN فالأطفال يجبرون على التجنيد ليشكلوا جزءا لا يستهان به من القوات المحاربة لدى جميع الأطراف.
    La importancia de esta empresa salta a la vista si se piensa que en el país hay 4.000 aldeas y un número considerable de pequeños conglomerados humanos. UN وتتجلـى أهمـية هـذا العامل إذا أخذنا بعين الاعتبار أنه يوجد في مصر أربعة آلاف قرية وهذا لا يستهان به من التجمعات السكانية الصغيرة.
    La importancia de esta empresa salta a la vista si se piensa que en el país hay 4.000 aldeas y un número considerable de pequeños conglomerados humanos. UN وتتجلـى أهمـية هـذا العامل إذا أخذنا بعين الاعتبار أنه يوجد في مصر أربعة آلاف قرية وهذا لا يستهان به من التجمعات السكانية الصغيرة.
    Un número importante de servicios de esta iglesia fueron interrumpidos durante el verano, se confiscaron libros y se detuvo a un cierto número de fieles. UN ويُزعم أن عدداً لا يستهان به من فروضهم الكنسية قد أوقفت خلال الصيف، كما صودرت بعض الكتب واحتجز عدد من الأتباع.
    Una parte importante de las actividades de educación de los votantes fue financiada por la comunidad internacional. UN وقام المجتمع الدولي بتمويل جانب لا يستهان به من عملية تثقيف الناخبين.
    Realizar trabajos temporales de reparación y restauración de maquinaria y equipos, en caso de que la interrupción de su funcionamiento conlleve el cese del trabajo para un número significativo de trabajadores; UN القيام بأعمال مؤقتة لإصلاح وصيانة الأجهزة والمعدات، إذا كان تعطلها يؤدي إلى توقف عدد لا يستهان به من العاملين عن العمل؛
    Al mismo tiempo, las remesas que envían a sus países de origen son un medio sustancial de asistencia financiera para esos países. UN وفي الوقت ذاته، تشكل التحويلات التي يرسلونها إلى بلدانهم الأصلية مصدرا لا يستهان به من المساعدات المالية لتلك البلدان.
    Si esas municiones contaran con mecanismos de autodestrucción, se resolvería una parte importante del problema. UN وقد تساعد آليات التدمير الذاتي لهذه الذخائر على معالجة جزء لا يستهان به من المشكلة.
    Se seguirá aplicando, sin embargo, un número considerable de crestas arancelarias a sus principales productos importantes de exportación en todos los principales mercados. UN لكن عدداً لا يستهان به من تعريفات الذروة سيبقى ساري المفعول على منتجاتها التصديرية الهامة في جميع اﻷسواق الرئيسية.
    Se ha llevado a cabo una destrucción considerable de bienes. UN وقـد دمــر قدر لا يستهان به من الممتلكات.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que un número considerable de Estados no están en condiciones de responder por escrito. UN غير أن التجربة أثبتت أن عددا لا يستهان به من الدول لا يتأتى له الرد كتابة.
    Se seguirá aplicando, sin embargo, un número considerable de crestas arancelarias a sus principales productos importantes de exportación en todos los mercados principales. UN لكن عدداً لا يستهان به من تعريفات الذروة سيبقى ساري المفعول على منتجاتها التصديرية الهامة في جميع الأسواق الرئيسية.
    Desde el primer día, trasladamos una cifra considerable de contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN لقد قمنا منذ اليوم الأول بإعارة عدد لا يستهان به من أفراد الشرطة الألمان إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Más tarde, un número considerable de países introdujeron a empresas privadas en la explotación y la gestión de los puertos. UN ولجأ عدد لا يستهان به من البلدان، بعدئذ، إلى متعهدي القطاع الخاص في استغلال الموانئ وإدارتها.
    Ciertas redes regionales oficiosas organizaron un número considerable de reuniones regionales preparatorias. UN فقد نظمت الشبكات الإقليمية غير الرسمية عددا لا يستهان به من الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    De hecho un número considerable de esas agresiones se producen entre niños adolescentes. UN فثمة، بالفعل، عدد لا يستهان به من هذه الاعتداءات يتم فيما بين الأطفال أو المراهقين.
    Sin embargo, en la práctica se consideró que la obtención de una conexión satisfactoria era todavía un obstáculo para un número importante de países en desarrollo. UN غير أن الحصول على وصلات ربط مرضية لا يزال يشكل في الممارسة العملية عقبة لعدد لا يستهان به من البلدان النامية.
    Un número importante de reclamantes se dedicaba a la industria de servicios, principalmente en la esfera de construcción y la ingeniería, los servicios jurídicos y financieros, la medicina, el transporte, los viajes y otros servicios conexos. UN وثمة عدد لا يستهان به من أصحاب المطالبات كانوا يعملون في صناعة الخدمات، حيث يقدمون خدمات في مجالات كالبناء والهندسة، وخدمات قانونية ومالية وطبية وخدمات النقل والسفر والخدمات المتصلة بالسفر.
    Un número importante de esas ejecuciones tuvo como autores materiales a integrantes de los grupos paramilitares. UN وقد نفذ أعضاء الجماعات شبه العسكرية عدداً لا يستهان به من عمليات الإعدام هذه.
    La Conferencia debe incorporar un número significativo de nuevos miembros a fin de reencontrar el grado de representatividad que tenía con relación al mundo de 1978, cuando se realizó la última expansión de esta Conferencia. UN فيجب على هذا المؤتمر أن يضم عدداً لا يستهان به من اﻷعضاء الجدد لكي يسترد درجة التمثيل التي تمتع بها في مواجهة العالم عام ٨٧٩١ حينما تم إنجاز آخر توسيع لهذا المؤتمر.
    El mecanismo es engorroso y exige que un número sustancial de funcionarios de categoría superior le dedique un tiempo considerable. UN وتبين أيضا أن اﻵلية القائمة حاليا بطيئة الحركة، وأنها تتسبب في ضياع وقت عدد لا يستهان به من كبار الموظفين.
    Además, las municiones abandonadas pueden constituir una parte importante del problema de los RMEG. UN وعلاوة على ذلك، فإن الذخائر المتروكة يمكن أن تشكل جزءاً لا يستهان به من مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Cabe señalar que buena parte de las funciones de la Sección estuvieron relacionadas con la gestión de las prestaciones del personal y la contratación de personal para el Mecanismo Residual. UN وتجدر الإشارة إلى أن جزءا لا يستهان به من مهام القسم يشمل إدارة استحقاقات الموظفين واستقدام الموظفين للآلية.
    Representa por tanto un nuevo avance en el derecho internacional de limitación del armamento y del desarme, que el Japón considera como un logro nada desdeñable de la comunidad internacional. UN وهو بالتالي يشكل نقطة تحول جديدة للقانون الدولي في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح الأمر الذي تعتبره اليابان إنجازاًَ لا يستهان به من جانب المجتمع الدولي.
    Su número es elevado respecto de quienes ocupan puestos del cuadro orgánico a nivel general de comienzo de carrera en algunas organizaciones. UN ويستأثر هؤلاء الموظفون بعدد لا يستهان به من إجمالي وظائف الفئة الفنية برتبة المبتدئين في بعض المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more