No puedo concluir sin expresar mi satisfacción de haber podido trabajar junto al Sr. Magnus Hellgren y mi agradecimiento a él por ello. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلمتي دون أن أُعرب عن تقديري لتمكُّني من العمل جنباً إلى جنب مع السيد ماغنوس هيلغرين. |
No puedo concluir estas observaciones sobre la cooperación internacional y la protección de los refugiados sin mencionar la importancia de llevar a cabo esta labor en colaboración con los demás. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى. |
No puedo concluir estas observaciones sobre la cooperación internacional y la protección de los refugiados sin mencionar la importancia de llevar a cabo esta labor en colaboración con los demás. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى. |
No puedo terminar sin poner de relieve la importancia de la prevención de los desastres naturales y de los conflictos. | UN | ولا يسعني أن أختتم دون إبراز أهمية الوقاية من الكوارث الطبيعية والصراع. |
No podría concluir mis comentarios sobre el aspecto político sin abordar otros focos de tensión que nos preocupan en este período de sesiones. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذا التحليل السياسي دون اﻹشارة إلى مجالات توتر أخرى تمثل مصدرا لقلقنا في هذه الدورة. |
14. No deseo terminar este resumen del debate general y de las opiniones de todas las delegaciones sin destacar las numerosas expresiones de agradecimiento dirigidas al Alto Comisionado por la manera en que dirige la Oficina. | UN | 14 - ولا يسعني أن أختتم هذا العرض الموجز للمناقشة العامة ولآراء جميع الوفود دون إبراز كل ما تم الإعراب عنه من تقدير للمفوض السامي على حسن قيادته. |
No podría terminar mi intervención sin referirme a la cuestión recurrente de la reforma del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لا يسعني أن أختتم بياني دون العودة لموضوع إصلاح الأمم المتحدة المتكرر. |
No puedo concluir sin mencionar los logros de mi país en la esfera de la economía. | UN | لا يسعني أن أختتم كلامي دون أن أذكر ما تحققه بـــلادي على الجبهة الاقتصادية. |
No puedo concluir sin dejar de mencionar el importante papel del Organismo y de sus actividades en la lucha contra el terrorismo. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني دون أن أتناول الدور الهام للوكالة ولأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
No puedo concluir sin antes expresar el apoyo del Níger a la Posición común africana adoptada en el Foro Panafricano del Cairo, en el que desempeñamos un papel activo. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون الإعراب عن تأييد النيجر للموقف الأفريقي المشترك المنبثق عن المنتدى الأفريقي الذي عُقد في القاهرة، والذي شاركنا فيه بنشاط. |
No puedo concluir mi declaración sin recordar ante la Asamblea la cuestión de la isla comorana de Mayotte. | UN | ولا يسعني أن أختتم بدون إثارة مسألة جزيرة مايوت القمرية. |
No puedo concluir esta declaración con la conciencia tranquila sin referirme a una grave omisión en el informe: el deterioro de la situación de seguridad en el estrecho de Taiwán. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون أن أشير إلى وجود ثغرة خطيرة في التقرير، ألا وهي تدهور الحالة الأمنية في مضيق تايوان. |
Por último, no puedo concluir sin dar las gracias a la secretaría de la Sexta Comisión por la amable atención que nos ha brindado en todo momento. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون تقديم الشكر إلى أعضاء أمانة اللجنة السادسة، الذين لم تخذلنا أبدا عنايتهم الكريمة. |
No puedo concluir esta intervención sin citarlo a usted, Sr. Presidente, por la organización de esta Conferencia; a los facilitadores que hicieron posible este resultado y a todas las delegaciones que ayudaron activamente a enriquecer todos nuestros trabajos. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذا البيان من دون تهنئتكم، سيدي، على تنظيم هذا المؤتمر وأشكر الميسرين الذين مكنًوا من التوصل إلى هذه الوثيقة الختامية، وتهنئة جميع الوفود التي ساهمت بهمة في إثراء عملنا. |
No puedo concluir mi intervención sin expresar gratitud a todos los países que nos aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | ولا يسعني أن أختتم ملاحظاتي من دون الإعراب عن الامتنان لجميع البلدان المساهمة معنا بقوات وبشرطة. |
No puedo concluir sin reiterar el compromiso de mi delegación con el futuro de la Comisión de Desarme, la que deberá desempeñar un papel cada vez más importante en la esfera del desarme. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني دون تكرار اﻹعراب عن التزام وفدي بمستقبل هيئة نزع السلاح، التي ينبغي أن تلعب دورا متزايد اﻷهمية في مجال نزع السلاح. |
No puedo terminar esta intervención sin manifestar la satisfacción del Gobierno ecuatoriano por la creación de la oficina de la Corte en Nueva York, a la que ofrecemos todo nuestro respaldo. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلمتي بدون الإعراب عن سرور حكومة إكوادور ودعمها التام لافتتاح مكتب للمحكمة في نيويورك. |
No puedo terminar sin reiterar aquí la candidatura de Portugal para una de las dos plazas de miembro no permanente del Consejo de Seguridad que se atribuyen al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados para el bienio 1997-1998. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني دون أن أؤكد مجددا هنا على ترشيح البرتغال ﻷحد المقعدين غير الدائمين في مجلس اﻷمن المخصصين لمجموعة أوروبا الغربية عن الفترة من ١٩٩٦ حتى نهاية عام ١٩٩٧. |
No puedo terminar sin dar las gracias a todos los Estados patrocinadores del proyecto de resolución sobre el Afganistán. | UN | ولا يسعني أن أختتم بيانــي دون اﻹعــراب عن الشكر باسم أفغانستان لجميع الدول المشاركة في تقديم مشروع القرار المتعلق بأفغانستان. |
No podría concluir mis propuestas sobre desarrollo sin señalar especialmente el caso de África, que incluye al 90% de los países menos adelantados. | UN | ولا يسعني أن أختتم ملاحظاتي عن التنمية دون ذكر حالة افريقيا بصورة خاصة، حيث يوجد بها ٩٠ في المائة من مجموع أقل البلدان نموا. |
No podría concluir mi intervención sin expresar la satisfacción de mi delegación respecto a las nuevas medidas enunciadas en los documentos que producirá este período de sesiones para el seguimiento del Programa de Acción de El Cairo. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون اﻹعراب عن ارتياح وفدي فيما يتعلق بالتدابير الجديدة الواردة في الوثائق التي ستنتجها هذه الدورة متابعة لبرنامج عمل القاهرة. |
14. No deseo terminar este resumen del debate general y de las opiniones de todas las delegaciones sin destacar las numerosas expresiones de agradecimiento dirigidas al Alto Comisionado por la manera en que dirige la Oficina. | UN | 14- ولا يسعني أن أختتم هذا العرض الموجز للمناقشة العامة ولآراء جميع الوفود دون إبراز كل ما تم الإعراب عنه من تقدير للمفوض السامي على حسن قيادته. |
No podría terminar sin transmitir mis felicitaciones al Excmo. Sr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período ordinario de sesiones. | UN | لا يسعني أن أختتم بدون الإعراب عن تهانئنا لسعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر بمناسبة انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها العادية السادسة والستين. |