"يسقط" - Translation from Arabic to Spanish

    • caer
        
    • cae
        
    • caiga
        
    • Abajo
        
    • cayendo
        
    • cayó
        
    • caerá
        
    • caen
        
    • caerse
        
    • cayera
        
    • caído
        
    • caía
        
    • se perderá
        
    • caída
        
    • pierde
        
    Padre, tenga cuidado de no dejar caer el agua en el jardín. Open Subtitles الأبّ، كُنْ حذراً أَنْ لا تتْركَ الماءَ يسقط إلى الفناءِ.
    Estaba en las puertas de la Quinta Avenida cuando vi caer al tipo. Open Subtitles كنت في الأبواب في الخامس شارع عندما رأيت هذا الرجل يسقط.
    Algo debería permanecer de pie mientras Rhodes cae, creo que eso es lo que significa. TED شيء يجب أن يقف في حين يسقط رودس، أعتقد أن هذا ما تقوله.
    A cada fuente, pónganlo patas arriba vean que se cae de sus bolsillos... sacudan los árboles, tírenle dinero, cueste lo que cueste. Open Subtitles كل مصدر اقلبه رأساً على عقب وأنظر ماذا يسقط من جيبه أخيفوه أو أدفعوا له المال مهما طلب الأمر
    ¿Por qué no caíste del caballo al dejáis que... el caballo caiga sobre vos? Open Subtitles لماذا لم تسقطي على الحصان بدلا من أن تجعليه يسقط هو عليك؟
    Voy a arruinar a esa tal Novak y reacomodaré este mundo que está de cabeza con Abajo el Amor. Open Subtitles سَأَدْفنُ نوفاك تلك في قبر واسع وأقلب هذه مجنونِة عالم يسقط الحب على قفاها واعيدها ثانيةً
    La piedra que cayó de este techo hace tanto tiempo sigue cayendo. Open Subtitles الجحر الذى سقط من السقف منذ وقت طويل مازال يسقط
    Tu sombra cayó entre mi padre y yo, entre mi fama y yo, Open Subtitles ظلك كان يسقط بيني و بين أبي بيني و بين شهرتي
    Mientras más alto se levanta un hombre, más divertido es verlo caer, ¿verdad? Open Subtitles ذلك هو التعبير عن شخص ما يسقط من مكان عالٍ واستثنائي
    Su Señoría, simplemente estoy intentando asegurarme... que a un niño inocente... no se le permita caer entre las grietas del sistema. Open Subtitles صاحبة السيادة, أنا أحاول فقط أن أضمن.. أن هذا الطفل البريء.. لا يجب أن يسقط بين ثغرات النظام.
    Un día, podrían mirar arriba y ver a un niño caer del cielo. Open Subtitles يوما ما قد تنظرون الى اعلى وترون قتى يسقط من السماء
    Ningún país puede prescindir de estas leyes sin caer en el romanticismo económico. UN ولا يمكن ﻷي بلد أن يتجاهل هذه السنن دون أن يسقط في شرك الخيال الاقتصادي.
    Y entonces a 1500 kilómetros, a la misma hora su hermano gemelo cae. Open Subtitles ثم على بعد 900 ميل في نفس الوقت يسقط أخوه التوأم
    ¿Algo más de ese hielo azul que cae del cielo otra vez? Open Subtitles قصة جديدة عن ذلك الثلج الأزرق الذي يسقط من السماء؟
    Una mujer va a tomar un sorbo de su café, y un ojo cae justo en su taza. Open Subtitles امرأة تذهب إلى تأخذ رشفة من القهوة لها ، ومقلة العين يسقط الحق في الكأس.
    Todo lo que necesita es un empujón, y tendré a hombres en batas de laboratorio esperando a cogerle cuando caiga. Open Subtitles لا يحتاج سوى دفعة ثم سآمر الرجال ذوي المعاطف البيضاء أن ينتظروا كي يقبضوا عليه حين يسقط
    Entonces, ¿no ha oído hablar de mi libro la sensación mundial, Abajo el Amor? Open Subtitles هل تَعْني ذلك أنك لم تسمع عن كتابِي الإحساس العالمي يسقط الحبِّ؟
    Un objeto de un metro de diámetro cayendo a 7 km/s contiene la misma fuerza que un meteoro o un misil balístico. Open Subtitles .. عندما يسقط جسم قطره متر واحد بسرعة 7 كيلومتر في الثانية فإنه سيكون بقوة نيزك أو صاروخ باليستي
    Un pájaro caerá muerto, congelado, de una rama, sin jamás haberse compadecido de sí mismo". Open Subtitles الطّير يسقط جثة هامدة من على غصن, بدون أدنى شعورٍ بالأسى على نفسهِ.
    Algunos caen víctimas de los ataques generales contra los civiles, otros mueren como parte de un genocidio calculado. UN فبعضهم يسقط ضحايا لهجمات عامة على المدنيين، والبعض يلقى حتفه ضمن عمليات مدبرة لﻹبادة الجماعية.
    El que no esté a bordo será el hombre al que vi caerse. Open Subtitles من لم نجدهُ منهم بالقارب، فهذا هو الرجل الذي رأيتهُ يسقط.
    Los instó a no permitir que se cayera de su mano y a aprovechar la oportunidad para concertar una paz justa y duradera. UN وقد حثهم على ألا يتركوه يسقط من يده وأن يغتنموا الفرصة لإبرام سلام عادل ودائم.
    ¡Un derechazo de Drago lanza a Rocky Balboa al otro lado del ring y el campeón ha caído! Open Subtitles يضرب دراجو بيده اليمنى روكى بالبوى يتراجع داخل الحلبة البطل يسقط
    No podías continuar tomando un avión cada vez que se caía o cuando te llamaba diciendo que le dolía el pecho. Open Subtitles لم تكفين عن السفر إليه في كل مرة يسقط فيها أو يتصل من غرفة الطوارىء, عندما يؤلمه صدره
    1. El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad. UN 1 - يسقط حق المرأة في طلب التفريق بسبب العلل المبينة في المادة السابقة إذا علمت بها قبل العقد أو رضيت بها بعده.
    Otra ficha de dominó caída. ¿Quién sabe cuál será el siguiente país? Open Subtitles دومينو اخر يسقط ومن يعرف من تكون البلد القادمه ؟
    El tiempo compensatorio no se puede transferir a un nuevo lugar de destino, y si no se usa, se pierde. UN ولا يمكن ترحيل اﻹجازة التعويضية إلى مقر عمل جديد: أي أن اﻹجازة يسقط الحق فيها إذا لم تستعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more