"يشتبه في أنها تحتوي على" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las que se sospechaba que había
        
    • se sospechaba la
        
    • se sospecha que contienen
        
    • se sospechaba que contenían
        
    • se sospeche que hay
        
    • presuntamente contenían
        
    • sospechaba la presencia de
        
    • sean sospechosas de contener
        
    • presuntamente contaminadas por
        
    • en la que se sospechaba que había
        
    • se sospecha que tienen
        
    En su informe presentado en 2010 de conformidad con el artículo 7, Eritrea señaló 677 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغت إريتريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 677 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    En su informe presentado en 2010 en virtud del artículo 7, Nigeria señaló 38 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغت نيجيريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 38 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    En su solicitud, Tailandia indicó que quedaban por despejar 1.202,25 km2 de terreno donde se conocía o se sospechaba la presencia de minas. UN وأشارت في طلبها إلى وجود 202.25 1 كيلومتراً مربعاً يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد بحاجة إلى معالجة.
    Resumen de la información presentada por los Estados partes sobre la ubicación de todas las zonas minadas que contienen o se sospecha que contienen minas antipersonal UN نظرة عامة على الدول الأطراف التي أبلغت عن مواقع جميع المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد
    El Yemen indicó que más del 53% de todas las zonas que se sabía o se sospechaba que contenían minas antipersonal ya habían sido liberadas. UN وأفاد اليمن بأن أكثر من 53 في المائة من جميع المناطق التي يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد قد تم تطهيرها الآن.
    c) Los Estados partes afectados por esta decisión seguirán cumpliendo sus obligaciones en materia de presentación de informes con arreglo al artículo 7 de la Convención, comprendida la obligación de informar sobre la ubicación de todas las zonas minadas en las que se sepa o se sospeche que hay minas antipersonal bajo su jurisdicción o control, así como sobre la situación de los programas para su destrucción. UN (ج) ستواصل الدول الأطراف المعنية بالقرار أعلاه الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتبليغ بموجب المادة 7 من الاتفاقية، بما في ذلك الالتزام بالتبليغ عن مواقع جميع المناطق الملغومة التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها، والتبليغ عن حالة برامج تدمير تلك الألغام.
    Esto condujo a la sobrestimación del número y extensión de las zonas que presuntamente contenían minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra (REG). UN وقد أدى هذا إلى المبالغة في تقدير أعداد وأبعاد المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو متفجرات أخرى من مخلفات الحرب.
    vi) Observando que los planteamientos para liberar zonas que sean sospechosas de contener minas antipersonal por medios distintos de la remoción pueden acelerar la aplicación del artículo 5, los Estados Partes deberán fomentar la elaboración o la mejora de las normas para la liberación de las zonas en las que se sospeche la presencia de minas. UN `6` وبالإشارة إلى أن النُهج الخاصة بتطهير المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد بوسائل أخرى غير الإزالة، يمكن أن تساعد على تنفيذ المادة 5، ينبغي للدول الأطراف التشجيع على وضع معايير للإفراج عن المناطق التي يُشتبه في أنها ملغومة أو تحسين هذه المعايير.
    Tras la limpieza de 4 zonas presuntamente contaminadas por minas en la fase 1, quedaban por despejar 113 campos de minas (antipersonal y antivehículo) sembradas por la Argentina durante el conflicto de 1982. UN وعقب القيام خلال المرحلة 1 بتطهير 4 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام، لا يزال هناك 113 حقل ألغام (مضادة للأفراد والمركبات) من مخلفات النزاع مع الأرجنتين في عام 1982 بحاجة إلى تطهيرها.
    En su informe inicial presentado en 2009 en virtud del artículo 7, Gambia informó de una zona en la que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغت غامبيا في تقريرها الأولي المقدم بموجب المادة 7 في عام 2009 بوجود منطقة واحدة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Además, Tayikistán informó de 58 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت طاجيكستان بوجود 58 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Además, el estudio permitió identificar 135 zonas bajo la jurisdicción o el control del Chad en las que se sospechaba que había minas antipersonal, pero que no podían vincularse a ninguna comunidad en particular. UN وعلاوة على ذلك، حددت الدراسة 135 منطقة خاضعة لولاية تشاد وسيطرتها يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد ولا يمكن تحديد أماكنها بحسب مناطق وجود المجتمعات المحلية.
    Además del estudio, el Chad informó de que en el transcurso de las operaciones de desminado se habían identificado otras zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN وبالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية، ذكرت تشاد، أثناء عمليات إزالة الألغام، أنها حددت مناطق إضافية يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    En su solicitud de prórroga presentada el 8 de julio de 2008 y otorgada el 28 de noviembre de 2008, el Senegal informó de 149 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغت السنغال في طلب التمديد الذي قدمته في 8 تموز/يوليه 2008 وتمت الموافقة عليه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بوجود 149 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    En su solicitud de prórroga presentada el 3 de agosto de 2010, Zimbabwe informó de 9 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN وأبلغت زمبابوي في طلب التمديد الذي قدمته في 3 آب/ أغسطس 2010 بوجود 9 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    En su solicitud, Tailandia indicó que quedaban por despejar 1.202,25 km2 de terreno donde se conocía o se sospechaba la presencia de minas. UN وأشارت في طلبها إلى وجود 202.25 1 كيلومتراً مربعاً يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد بحاجة إلى معالجة.
    En su solicitud de prórroga, presentada en 2012, Angola indicó que, aunque sabía que quedaban por despejar 2.116 zonas en las que se sospechaba la presencia de minas antipersonal, con una superficie total de 793.177.246,68 m2, el principal motivo de su solicitud era que todavía no conocía con exactitud el alcance de la contaminación por minas en el país. UN وأشارت في طلبها المقدم عام 2012 إلى وجود 116 2 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد مساحتها 246.68 177 793 متراً مربعاً ينبغي التعامل معها، واستند الطلب على عدم وجود صورة واضحة تبين مدى التلوث بالألغام في البلد.
    Resumen de la información presentada por los Estados partes sobre la ubicación de todas las zonas minadas que contienen o se sospecha que contienen minas antipersonal UN نظرة عامة على الدول الأطراف التي أبلغت عن مواقع جميع المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد
    El Yemen indicó que más del 53% de todas las zonas de las que se sabía o se sospechaba que contenían minas antipersonal ya habían sido liberadas. UN وأفاد اليمن بأن أكثر من 53 في المائة من جميع المناطق التي يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد قد تم تطهيرها الآن.
    c) Los Estados partes afectados por esa decisión seguirán cumpliendo sus obligaciones en materia de presentación de informes con arreglo al artículo 7 de la Convención, comprendida la obligación de informar sobre la ubicación de todas las zonas minadas en las que se sepa o se sospeche que hay minas antipersonal bajo su jurisdicción o control así como sobre la situación de los programas para su destrucción. UN (ج) ستواصل الدول الأطراف المعنية بالقرار أعلاه الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتبليغ بموجب المادة 7 من الاتفاقية، بما في ذلك الالتزام بالتبليغ عن مواقع جميع المناطق الملغومة التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها، والتبليغ عن حالة برامج تدمير تلك الألغام.
    Esto condujo a la sobrestimación del número y la extensión de las zonas que presuntamente contenían minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra (REG). UN وأدى هذا إلى المبالغة في تقدير أعداد وأبعاد المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو متفجرات أخرى من مخلفات الحرب.
    vi) Observando que los planteamientos para liberar zonas que sean sospechosas de contener minas antipersonal por medios distintos de la limpieza pueden acelerar la aplicación del artículo 5, los Estados Partes deben fomentar la elaboración o la mejora de las normas para la liberación de las zonas que se sospecha que tienen minas. UN `6` وبالإشارة إلى أن النُهج الخاصة بتطهير المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد بوسائل أخرى غير الإزالة، يمكن أن تساعد على تنفيذ المادة 5، ينبغي للدول الأطراف التشجيع على وضع معايير للإفراج عن المناطق التي يُشتبه في أنها ملغومة أو تحسين هذه المعايير.
    Tras la limpieza de 4 zonas presuntamente contaminadas por minas en la fase 1, quedaban por despejar 113 campos de minas (antipersonal y antivehículo) emplazados durante el conflicto de 1982. UN وعقب القيام خلال المرحلة 1 بتطهير 4 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام، لا يزال هناك 113 حقل ألغام (مضادة للأفراد والمركبات) من مخلفات نزاع عام 1982 بحاجة إلى تطهيرها.
    En su informe inicial presentado el 12 de septiembre de 2002 en virtud del artículo 7, el Congo señaló una zona en la que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغ الكونغو في تقريره المقدم بموجب المادة 7 في 12 أيلول/سبتمبر 2002 بوجود منطقة واحدة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    * " En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal; UN :: " بقدر الإمكان، مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي أو التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more