17. Observa que, por un estrecho margen, en el resultado del referéndum no se obtuvo la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para modificar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 17 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظَ بفارق ضئيل بأغلبية ثلثي أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ |
17. Observa que el resultado del referendo de octubre de 2007 tampoco arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 17 - تلاحظ أن الاستفتاء الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لم يحظ أيضا بأغلبية ثلثي أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ |
15. Observa también que el resultado del referendo celebrado en febrero de 2006 para determinar el estatuto futuro de Tokelau no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 15 - تلاحظ أيضا أن الاستفتاء الذي أجري في شباط/فبراير 2006 لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل لم يحظ بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ |
Cuando así lo disponga el Consejo, dichos programas incluirán propuestas de zonas que se utilicen exclusivamente como zonas de referencia para los efectos y para la preservación. | UN | وتشمل تلك البرامج، عندما يشترطها المجلس، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ. |
Cuando así lo disponga el Consejo, dichos programas incluirán propuestas de zonas que se utilicen exclusivamente como zonas de referencia para los efectos y para la preservación. | UN | وتشمل تلك البرامج، عندما يشترطها المجلس، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ. |
Aun cuando el consentimiento previo fue considerado preferible, la Corte consideró que la ley no lo exigía y que no podía suponer que fuera de otra manera. | UN | ورغم أنه من المحبذ وجود الموافقة المسبقة، فقد قررت المحكمة أن القانون لا يشترطها وأنه ليس بوسعها افتراض خلاف ذلك. |
Pese a las enormes dificultades, en 2013, el PNUD logró mantener su margen mínimo de liquidez de tres meses con respecto a los recursos ordinarios, con una reserva de liquidez de 3,45 meses de gastos medios, cifra que está dentro del umbral mínimo de liquidez exigido por la Junta Ejecutiva. | UN | ورغم التحديات الضخمة، استوفى البرنامج الإنمائي في عام 2013 شرط توافر حد أدنى من السيولة لديه توازي قيمته ثلاثة أشهر فيما يتعلق بالموارد العادية، إذ احتُفظ، في إطار العتبة الدنيا للسيولة التي يشترطها المجلس التنفيذي، باحتياطي للسيولة يمثل 3.45 أشهر من متوسط المصروفات. |
La Administradora se refirió particularmente al examen de los gastos que estaba llevando a cabo la organización y destacó que el PNUD mantenía el nivel mínimo de la reserva tal como había solicitado la Junta Ejecutiva. | UN | وشددت على الاستعراض الجاري لنفقات المنظمة، وأكدت أن البرنامج الإنمائي يحتفظ بالحد الأدنى من الاحتياطيات التي يشترطها المجلس التنفيذي. |
18. Observa que el resultado del referendo de octubre de 2007 tampoco arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia a territorio autónomo en libre asociación con Nueva Zelandia; | UN | 18 - تلاحظ أن الاستفتاء الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لم يحظ أيضا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا إلى مركز إقليم متمتع بالحكم الذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا؛ |
15. Observa que el resultado del referendo celebrado en febrero de 2006 para determinar el estatuto futuro de Tokelau no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 15 - تلاحظ أن الاستفتاء الذي أجري في شباط/فبراير 2006 لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل لم يحظ بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ |
18. Observa que el resultado del referendo de octubre de 2007 tampoco arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia a Territorio autónomo en libre asociación con Nueva Zelandia; | UN | 18 - تلاحظ أن الاستفتاء الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لم يحظ أيضا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا إلى كونها إقليما متمتعا بالحكم الذاتي وفي ارتباط حر مع نيوزيلندا؛ |
15. Observa que el resultado del referendo celebrado en febrero de 2006 para determinar el estatuto futuro de Tokelau no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 15 - تلاحظ أن الاستفتاء الذي أجري في شباط/فبراير 2006 لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل لم يحظ بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ |
18. Observa que el resultado del referendo de octubre de 2007 tampoco arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia a Territorio autónomo en libre asociación con Nueva Zelandia; | UN | 18 - تلاحظ أن الاستفتاء الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لم يحظ أيضا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا إلى كونها إقليما متمتعا بالحكم الذاتي وفي ارتباط حر مع نيوزيلندا؛ |
6. Observa que el resultado de los dos referendos celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007 para determinar el estatuto de Tokelau no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 6 - تلاحظ أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يحظيا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ |
5. Recuerda además que el resultado de los dos referendos celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007 para determinar el estatuto de Tokelau no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يحظيا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ |
Cuando así lo disponga el Consejo, dichos programas incluirán propuestas de zonas para que se utilicen exclusivamente como zonas de referencia para los efectos y para la preservación. | UN | وتشمل تلك البرامج، عندما يشترطها المجلس، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ. |
Cuando así lo disponga el Consejo, dichos programas han de incluir propuestas de zonas que se utilicen exclusivamente como zonas de referencia para los efectos y para la preservación. | UN | وتشمل تلك البرامج، عندما يشترطها المجلس، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ. |
Cuando así lo disponga el Consejo, dichos programas han de incluir propuestas de zonas que se utilicen exclusivamente como zonas de referencia para los efectos y para la preservación. | UN | وتشمل تلك البرامج، عندما يشترطها المجلس، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ. |
Hubo problemas en Albania para introducir en el país bienes y equipo porque la legislación del país exigía el pago del impuesto sobre el valor añadido (IVA). | UN | لقد كانت هناك مشاكل في ألبانيا في إدخال المعدات والسلع إلى البلاد بسبب مدفوعات ضريبة القيمة المضافة التي يشترطها القانون الألباني. |
Pese a las enormes dificultades, en 2012 el PNUD logró mantener su margen mínimo de liquidez de tres meses con respecto a los recursos ordinarios, con una reserva de liquidez de 3,71 meses de gastos medios, cifra que está dentro del umbral mínimo de liquidez exigido por la Junta Ejecutiva. | UN | ورغم التحديات الضخمة، استوفى البرنامج الإنمائي شرط السيولة الخاصة به والبالغ ثلاثة أشهر فيما يتعلق بالموارد العادية في عام 2012، إذ احتفظ باحتياطي للسيولة يمثل 3.71 أشهر من متوسط المصروفات، في إطار العتبة الدنيا للسيولة التي يشترطها المجلس التنفيذي. |
La Administradora se refirió particularmente al examen de los gastos que estaba llevando a cabo la organización y destacó que el PNUD mantenía el nivel mínimo de la reserva tal como había solicitado la Junta Ejecutiva. | UN | وشددت على الاستعراض الجاري لنفقات المنظمة، وأكدت أن البرنامج الإنمائي يحتفظ بالحد الأدنى من الاحتياطيات التي يشترطها المجلس التنفيذي. |
v) La información que pueda prescribir la legislación del Estado requerido para cumplimentar la solicitud; | UN | ' ٥ ' أي معلومات يشترطها قانون الدولة الموجه إليها الطلب لتنفيذ ذلك الطلب؛ |