"يشجع الدول الأعضاء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • alienta a los Estados Miembros a
        
    • alentar a los Estados Miembros a
        
    • insta a los Estados Miembros a
        
    • exhorta a los Estados Miembros a
        
    • alienta a los Estados Miembros que
        
    • alentando a los Estados Miembros a
        
    El Programa de Acción sobre una Cultura de Paz alienta a los Estados Miembros a actuar para promover una cultura de paz en los planos nacional e internacional. UN وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام على الصُعُد الوطنية والدولية.
    Asimismo, alienta a los Estados Miembros a que hagan uso de los planes de pago plurianuales. UN واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على استخدام الجدول الزمني المتعدد السنوات في السداد.
    La delegación de Sudáfrica alienta a los Estados Miembros a que soliciten asistencia a la ONUDI para concertar los arreglos necesarios con miras a planes de pago plurianuales. UN وأضاف يقول أن وفده يشجع الدول الأعضاء على أن تطلب مساعدة اليونيدو في وضع الترتيبات اللازمة لخطط التسديد متعددة السنوات.
    En el protocolo no se prevé la creación de una autoridad supranacional, pero se alienta a los Estados Miembros a que establezcan autoridades autónomas encargadas de la competencia. UN ولا ينشئ البروتوكول سلطة فوق وطنية، ولكنه يشجع الدول الأعضاء على إنشاء سلطات مستقلة للمنافسة.
    La delegación de Islandia desea alentar a los Estados Miembros a que adopten una edad mínima de reclutamiento de por lo menos 18 años en su legislación interna. UN وذكر أن وفده يود أن يشجع الدول الأعضاء على أن تعتمد في تشريعاتها المحلية حدا أدنى لسن التجنيد لا يقل عن 18 سنة.
    La Unión Europea alienta a los Estados Miembros a hacer contribuciones a los fondos fiduciarios establecidos con este propósito. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض.
    El Programa de Acción sobre una Cultura de Paz alienta a los Estados Miembros a tomar medidas para fomentar esa cultura en los planos nacional, regional e internacional. UN وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    6. alienta a los Estados Miembros a que examinen y apliquen lo dispuesto en el comunicado y en el documento final de la Conferencia. UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على دراسة الأحكام الواردة في البيان والاستنتاجات الصادرة عن المؤتمر والعمل على تنفيذها.
    3. alienta a los Estados Miembros a que aporten fondos para la financiación de las siguientes fases del programa; UN 3- يشجع الدول الأعضاء على المساهمة في تمويل مراحل البرنامج التالية؛
    5. alienta a los Estados Miembros a que intercambien visitas de alto nivel con la parte turcohipriota; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على تبادل الزيارات على مستوى رفيع مع الجانب القبرصي التركي.
    6. alienta a los Estados Miembros a que examinen, en la forma que consideren conveniente, las recomendaciones del Comité de Expertos en Administración Pública; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في توصيات لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة؛
    5. alienta a los Estados Miembros a que apoyen este proceso; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم هذه العملية؛
    No podría yo estar más de acuerdo con el Secretario General cuando alienta a los Estados Miembros a aprovechar mejor los instrumentos para la solución pacífica de las controversias, tales como la negociación, la mediación, la conciliación y el arreglo judicial. UN وأنا أتفق كل الاتفاق مع الأمين العام حينما يشجع الدول الأعضاء على زيادة فعالية استخدامها لأدوات فض الصراعات بشكل سلمي من قبيل التفاوض والوساطة والتوفيق والتسوية القضائية.
    6. alienta a los Estados Miembros a que examinen, en la forma que consideren conveniente, las recomendaciones del Comité de Expertos en Administración Pública; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في توصيات لجنة خبراء الإدارة العامة؛
    6. alienta a los Estados Miembros a aportar recursos financieros a la IGASOM; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية لبعثة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    6. alienta a los Estados Miembros a aportar recursos financieros a la IGASOM; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية لبعثة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    10. alienta a los Estados Miembros a que examinen el papel de la explotación de la prostitución como incentivo para la trata de personas; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    13. alienta a los Estados Miembros a que dirijan su atención al vínculo existente entre la trata de personas con fines de explotación de todo tipo y otros tipos de delitos; UN 13 - يشجع الدول الأعضاء على استهداف الصلة بين الاتجار بالأشخاص لأغراض جميع أشكال الاستغلال وأنواع الجريمة الأخرى؛
    3. alienta a los Estados Miembros a que contribuyan a financiar la fase siguiente del programa; UN " 3- يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج؛
    6. alienta a los Estados Miembros a que armonicen las estrategias de desarrollo con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y presten apoyo a quienes respondan a este llamamiento; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على توفيق استراتيجياتها الإنمائية مع الأهداف الإنمائية للألفية ودعم المستجيبين لهذا النداء؛
    La Conferencia Mundial debería alentar a los Estados Miembros a que apoyaran a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en estos esfuerzos aportando recursos financieros o de otra forma. UN وينبغي للمؤتمر العالمي أن يشجع الدول الأعضاء على دعم مفوضية حقوق الإنسان، مالياً وبطرق أخرى، في هذه الجهود.
    El orador insta a los Estados Miembros a que respalden las iniciativas de reforma y desarrollo del Gobierno de Myanmar. UN وهو يشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الإصلاح والتنمية التي تبذلها حكومة ميانمار.
    33. exhorta a los Estados Miembros a que, cuando las partes hagan progresos demostrables en lo relativo a la reestructuración de sus instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, les presten asistencia por conducto de la IPTF para la continuación de los programas de asistencia de las Naciones Unidas destinados a las fuerzas locales de policía; UN ٣٣ - يشجع الدول اﻷعضاء على القيام، استجابة لما تحققه اﻷطراف من تقدم بيﱢن في إعادة تشكيل مؤسساتها المكلفة بإنفاذ القانون، بمساعدة اﻷطراف، من خلال فرقة العمل، على متابعة برنامج مساعدات اﻷمم المتحدة لقوات الشرطة المحلية؛
    2. alienta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que: UN 2 - يشجع الدول الأعضاء على القيام بما يلي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد:
    La Asamblea General debe concentrarse más en su función como órgano de deliberación política, alentando a los Estados Miembros a participar en forma activa. UN وينبغي للجمعية العامة أن تركز أكثر على وظيفتها كهيئة للتداول في السياسات، مما يشجع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more