"يشرفني أن أكتب إليكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • tengo el honor de dirigirme a usted
        
    • tengo el honor de escribirle en
        
    • tengo el agrado de dirigirme a usted
        
    • tengo el honor de dirigirme a ustedes
        
    • tengo el honor de dirigirle la presente
        
    • tengo el honor de dirigirme a Vuestra
        
    tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) que examinará próximamente el Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصدد اعتزام مجلس اﻷمن النظر في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    tengo el honor de dirigirme a usted en relación con este importante tema. UN يشرفني أن أكتب إليكم مرة أخرى عن هذا الموضوع المهم.
    En nombre del Gobierno de mi país, tengo el honor de dirigirme a usted para expresar nuestro interés en solicitar una exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN نيابة عن حكومتي، يشرفني أن أكتب إليكم بشأن اهتمامنا بطلب منحنا إعفاء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    tengo el honor de dirigirme a usted a fin de solicitar una exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن اهتمامنا بطلب منحنا إعفاءات بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En nombre del Gobierno de mi país, tengo el honor de dirigirme a usted para expresar nuestro interés en solicitar una exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN نيابة عن حكومتي، يشرفني أن أكتب إليكم بشأن اهتمامنا بطلب منحنا إعفاء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    tengo el honor de dirigirme a usted en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    tengo el honor de dirigirme a usted con respecto a la continuación de la labor de mi Enviado Especial para Darfur, Sr. Jan Eliasson. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن استمرار الجهود التي يبذلها السيد يان إلياسون، مبعوثي الخاص إلى دارفور.
    tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la Comisión encargada de investigar el asesinato de Mohtarma Benazir Bhutto, ex Primera Ministra del Pakistán. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة، المحترمة بينظير بوتو.
    tengo el honor de dirigirme a usted en relación con importantes acontecimientos que han tenido lugar recientemente en relación con la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES). UN يشرفني أن أكتب إليكم بخصوص التطورات الهامة اﻷخيرة المتعلقة بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    tengo el honor de dirigirme a usted en relación con las últimas novedades producidas en el proceso de solución del conflicto en Abjasia (Georgia) y, por su intermedio, señalarlas a la atención del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أكتب إليكم لأوجه من خلالكم انتباه مجلس الأمن إلى التطورات التي طرأت مؤخرا على عملية تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    tengo el honor de dirigirme a usted con referencia a la inminente liberación del connotado terrorista internacional Luis Posada Carriles, por decisión de un tribunal de los Estados Unidos. UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى الإفراج الوشيك عن الإرهابي الدولي المعروف لويس بوسادا كاريليس، بقرار من إحدى محاكم الولايات المتحدة.
    las Naciones Unidas tengo el honor de dirigirme a usted con referencia a la relación sumaria de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. UN يشرفني أن أكتب إليكم فيما يتصل بالبيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    tengo el honor de dirigirme a usted para solicitarle que tenga a bien disponer la distribución de la presente carta y su anexo, el Plan de Acción para la Interacción, como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 14 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أكتب إليكم ملتمسا مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة ومرفقها، خطة العمل من أجل التواصل، باعتبارهما وثيقة من من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 14 من جدول الأعمال، ومن ثائق مجلس الأمن.
    las Naciones Unidas tengo el honor de dirigirme a usted con referencia a la relación sumaria de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. UN يشرفني أن أكتب إليكم فيما يتصل بالبيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    tengo el honor de dirigirme a usted con motivo de conmemorarse hoy el Día de África, fecha de significativa relevancia, no solo para los países africanos, sino además para toda la comunidad internacional y la Organización de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أكتب إليكم بمناسبة الاحتفال بيوم أفريقيا، وهي مناسبة ذات أهمية كبيرة، ليس فقط بالنسبة للبلدان الأفريقية وإنما لسائر المجتمع الدولي ولمنظمة الأمم المتحدة.
    tengo el honor de dirigirme a usted para hacer referencia a declaraciones del Presidente de la República de Nicaragua, Daniel Ortega, que amenazan seriamente la integridad y la soberanía costarricenses y atentan contra principios fundamentales del derecho internacional. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن البيانات الصادرة عن رئيس جمهورية نيكاراغوا، دانييل أورتيغا، والتي تشكل تهديدا خطيرا لسلامة كوستاريكا وسيادتها وانتهاكا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    tengo el honor de dirigirme a usted en relación con algunos informes de medios de prensa internacionales que contienen denuncias infundadas de transferencias de armas de la República Islámica del Irán a militantes de Al Shabaab en Somalia. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن بعض تقارير وسائل الإعلام الدولية تتضمن مزاعم واهية بشأن قيام جمهورية إيران الإسلامية بنقل أسلحة إلى مقاتلين من حركة الشباب في الصومال.
    tengo el honor de escribirle en representación de los 118 miembros del Movimiento de los Países No Alineados con respecto a la situación en Somalia. UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم الأعضاء الـ 118 في حركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الصومال.
    tengo el agrado de dirigirme a usted con relación a nuestro oficio MH/788/98 del 5 de enero de 1999, en el cual solicitamos se suspendiera la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la suspensión del voto en la Asamblea General. UN يشرفني أن أكتب إليكم فيما يتعلق برسالتنا MH/788/98 المؤرخة ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، التي طلبنا فيها وقف تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتعليق حق التصويت في الجمعية العامة.
    tengo el honor de dirigirme a ustedes en nombre del Capítulo de Viena del Movimiento de los Países No Alineados. UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم فرع حركة عدم الانحياز في فيينا.
    tengo el honor de dirigirle la presente, en mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados (MNOAL). UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز.
    tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en mi calidad de Presidente del Foro de Cooperación en materia de Seguridad (FCS) de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN يشرفني أن أكتب إليكم بوصفي الرئيس الحالي لمنتدى الأمن والتعاون لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more