"يشعرون" - Translation from Arabic to Spanish

    • sienten
        
    • están
        
    • se sientan
        
    • consideran
        
    • se sentían
        
    • sienta
        
    • les
        
    • sentirse
        
    • consideren
        
    • sintiendo
        
    • se siente
        
    • estiman
        
    • creen
        
    • sentir
        
    • sentido
        
    Los serbios dicen que se sienten amenazados por el gran número de desplazados que se han instalado allí. UN ويقول الصرب إنهم يشعرون بالخطر من وجود عدد كبير من المشردين الذين استقروا في المنطقة.
    Los serbios dicen que se sienten amenazados por el gran número de desplazados que se han instalado allí. UN ويقول الصرب إنهم يشعرون بالخطر من وجود عدد كبير من المشردين الذين استقروا في المنطقة.
    Estos pobres no sienten el impacto de la exclusión social y económica con la misma intensidad que los pobres endémicos y crónicos. UN وهؤلاء لا يشعرون بأثر الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي بقدر ما يشعر به الذين يعيشون في حالة الفقر المتوطن والفقر المزمن.
    Los seres inferiores. están sintiendo el calor. Open Subtitles العالم السفلي بدأ جميعهم يشعرون بالحرارة
    No ahorraremos esfuerzos para que se sientan acompañados en su proceso de reinserción social, de recuperación de la estima y de sus capacidades físicas. UN ولن ندخر جهدا من أجل أن نجعلهم يشعرون أننا نقف إلى جانبهم في عملية تأهيلهم الاجتماعي واستعادة كرامتهم وقدرتهم الجسدية.
    Sin estructuras que les ofrezcan esta posibilidad, se sienten indefensas, perdidas y ninguneadas. UN وبدون هياكل توفر لهم هذا النطاق فإنهم يشعرون باليأس والضياع والعدم.
    Asimismo, asesora a las personas que se sienten víctimas de la discriminación racial. UN وتقدم المشورة أيضاً إلى الأفراد الذين يشعرون أنهم ضحايا التمييز العنصري.
    Se sienten obligados a explotarlo o a tratar de cambiarlo, y así encuentran los aspectos vulnerables de nuestro mundo rápidamente cambiante. TED إنهم يشعرون بأنهم مجبرين إما على استغلاله أو محاولة إصلاحه، وهكذا يكتشفون مناطق الضعف في عالمنا المتغير بسرعة.
    Segundo, los mentirosos tienden a ser más negativos, porque se sienten inconscientemente culpables por mentir. TED ثانيًا: الكاذبون يميلون ليصبحوا سلبيين لأنه على مستوى اللاوعي، يشعرون بالذنب اتجاه الكذب.
    Por el contrario, se sienten descontentos e insatisfechos con la sensación persistente de que nunca son suficientemente perfectos. TED العكس تمامًا إنهم يشعرون بالإستياء وعدم الرضا وأنهم وسط احساس دائم بأنهم غير مثاليين كفاية
    Nos encontramos con migrantes LGBT de todo el mundo que nunca han estado en un país en el que se sienten seguros. TED قابلنا لاجئين ممن هم مثليين ومن حول العالم الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون بها بالأمان.
    Aparentemente, se sienten tan solos en este mundo tan hostil que pierden la capacidad de confiar en los demás. Open Subtitles كما يبدو أن أطفال التبني يشعرون بالوحدة في هذا العالم القاسي يفقدون القدرة على الوثوق بالأخرين
    Se sienten respetados, y sienten que sus necesidades se tienen en cuenta Open Subtitles هم يشعرون أنهم محترمون و هم يشعرون أن أحتياجاتهم مهمة.
    Basicamente estos hombres están completamente desahuciado sienten que no tienen nada por que vivir Open Subtitles ،هؤلاء الرجال محطمون تماماً إنهم يشعرون بأنهم ليس لديهم ما يعيشون لأجله
    Seguro, podría manipular a la audiencia pensando que ellos están sintiendo algo, pero apesta. Open Subtitles بالتأكيد, سيتلاعب هذا بالمشاهدين. ويظنون أنهم يشعرون بشيء ولكن هذا غير حقيقي.
    Necesitamos que se sientan seguras y respetadas. UN وينبغي أن نجعلهم يشعرون بالأمن والاحترام.
    Todavía hay muchos afganos que se consideran a merced de los comandantes locales o de los grupos armados. UN ولا يزال العديد من الأفغان يشعرون بأنهم يعيشون تحت رحمة الزعماء المحليين أو المجموعات المسلَّحة.
    Los discapacitados palestinos se sentían discriminados y sólo recibían del 15 al 20% de los servicios que se prestaba a los israelíes. UN وقال المعوقون الفلسطينيون إنهم يشعرون بالتمييز ولا يتلقون سوى ٥١ إلى ٠٢ في المائة من الخدمات التي ينالها اﻹسرائيليون.
    y hacer que la gente se sienta fatal y hagan cosas buenas. Open Subtitles وجعل الناس يشعرون بسوء شديد لدرجة أنهم يقومون بأمرٍ جيد
    Las autoridades policiales han manifestado su frustración por la incapacidad de los tribunales para atender siquiera los pocos casos que se les han remitido. UN وأعرب مسؤولو الشرطة عما يشعرون به من احباط إزاء عجز المحكمة عن تناول حتى العدد القليل من القضايا المحال إليها.
    Esa caracterización repercute en la libertad de circulación de las personas, que pueden sentirse incómodas en determinados entornos culturales y simbólicos. UN وتؤثر عمليات التحديد هذه على حرية حركة الأشخاص الذين قد لا يشعرون بالارتياح في مشهد ثقافي ورمزي معين.
    Las personas que consideren que han sido objeto de discriminación en lo que respecta al trabajo pueden presentar su queja ante los tribunales. UN وفي وسع اﻷفراد الذين يشعرون أنهم تعرضوا لتمييز في العمل أن يرفعوا شكوى الى المحاكم.
    Si esa persona se siente culpable o avergonzada, explícale que la depresión es un problema médico, como el asma o la diabetes. TED إذا كانوا يشعرون بالذنب أو الخزي، وضح لهم أن الإكتئاب هو حالة مرضية طبية، مثل الربو أو مرض السكري.
    Cuando una mayoría de un campamento decide que desea regresar a sus aldeas y una minoría se niega a hacerlo, las autoridades estiman que no hay razones válidas para mantener el campamento y seguir proporcionando asistencia alimentaria. UN وعندما يعرب غالبية المقيمين في مخيم عن رغبتهم في العودة الى قراهم بينما يرفض اﻷقلية فإن المسؤولين يشعرون بأنه لا يوجد سبب وجيه للابقاء على المخيم وللاستمرار في توفير المساعدة الغذائية.
    A mis barones normandos les disgusta eso, creen que es tu manera sajona... de mofarse de su nobleza. Open Subtitles نبلائي النورمانديون يستاؤون من ذلك، فهم يشعرون بأن أسلوبك الساكسوني هو للسخرية من مكانتهم كنبلاء
    Pero, con mucho, lo peor que hacemos a los varones, haciéndoles sentir que tienen que ser duros, es que los dejamos con egos muy frágiles. TED إلا أن أسوأ ما نفعله بالذكور، بجعلهم يشعرون بأنه عليهم أن يكونوا حازمين، هو أننا نربي فيهم شعورًا جد هش بذواتهم.
    - Nunca me he sentido bien dejándoles con alguien que no conozcamos. Open Subtitles أنا لا يشعرون بقدر كبير تركهم مع شخص لا نعرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more