"يشعر وفدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a mi delegación
        
    • mi delegación se siente
        
    • mi delegación considera
        
    • mi delegación está
        
    Complace particularmente a mi delegación que las consignaciones iniciales se mantengan al nivel del presupuesto revisado para el bienio actual. UN يشعر وفدي بسعادة بالغة إذ يرى أن الاعتمادات الأولية مضمّنة على مستوى الميزانية المنقّحة لفترة السنتين الحالية.
    Finalmente, a mi delegación le decepciona que el texto actual del párrafo 10 de la parte dispositiva continúe conteniendo una redacción obsoleta, que en ocasiones anteriores hemos señalado como inexacta. UN وأخيرا يشعر وفدي باﻹحباط ﻷن النص الحالي للفقرة ١٠ من المنطوق لا يزال يتضمن لغة بالية سبق أن وصفناها بأنها غير دقيقة.
    Por ese motivo, a mi delegación le preocupa que la comunidad internacional haya prestado oídos sordos al llamamiento para que se establezca el servicio de diversificación y se realicen contribuciones al mismo. UN ولهذا السبب ذاته يشعر وفدي بالقلق ﻷن المجتمع الدولي لم يعر أذنا صاغية للمطالبة بإنشاء صندوق التنويع واﻹسهام فيه.
    mi delegación se siente orgullosa de verlo a usted, Señor Presidente, dirigir los trabajos de la Asamblea General en cuadragésimo noveno período de sesiones. UN يشعر وفدي بالفخــــر إذ يراكم، يا سيادة الرئيس، تديرون أعمال الجمعية العامــــة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Para concluir, mi delegación se siente satisfecha de haber establecido una política coherente y un marco institucional que permitan tener un efecto tangible en la lucha contra el VIH/SIDA. UN في الختام، يشعر وفدي بالارتياح لأننا وضعنا سياسة متماسكة وإطارا مؤسسيا بغية إحداث تأثير واضح في مكافحة الفيروس والإيدز.
    Hay esferas en las que mi delegación considera que se requieren recomendaciones más concretas. UN وهناك مجالات يشعر وفدي فيها بالحاجة إلى المزيد من التوصيات الملموسة.
    Preocupa a mi delegación la lentitud con que se está avanzando en las deliberaciones en curso sobre los modos de reestructurar y democratizar el Consejo de Seguridad. UN يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    Llama mucho la atención a mi delegación, de que haya países entorpeciendo la labor en esta Conferencia de Desarme. UN يشعر وفدي بالذهول لوجود بلدان تعوق أعمال مؤتمر نزع السلاح هذا.
    Al mismo tiempo, a mi delegación le complace que algunas delegaciones hayan atribuido tanta importancia a su declaración. UN وفي الوقت نفسه يشعر وفدي بالامتنان لما علقت عليها بعض الوفود من أهمية كبيرة على بيان وفدي.
    En este contexto, a mi delegación la alienta lo que la India y el Pakistán expresaron acerca de firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي هذا الصدد، يشعر وفدي بالاطمئنان لما أعلنته الهند وباكستان بشأن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    a mi delegación le pesa, pues, el hecho de que probablemente estos esfuerzos no vayan a conducir a nada. UN ولذلك يشعر وفدي بأسف بالغ إذ يرى أن هذه الجهود قد لا تسفر عن شيء.
    a mi delegación le preocupa que se haya avanzado tan poco en nuestros esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad. UN يشعر وفدي بالقلق لعدم إحراز تقدم يذكر في جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    En cualquier caso, a mi delegación le preocupa que en el informe se haya hecho poca o ninguna referencia al grado de responsabilidad que tienen los Estados cuando ocupan el territorio de otros. UN وأيا كانت الأسباب، يشعر وفدي بالقلق من أن التقرير يخلو من أي إشارة إلى درجة مسؤولية الدول عند احتلالها أراضي الآخرين.
    Con ese telón de fondo, a mi delegación le entristece comprobar que aún quedan resquicios de la guerra fría. UN وإزاء ذلك، يشعر وفدي بالحزن لرؤية مخلفات الحرب الباردة مستمرة حتى يومنا هذا.
    Desde esta óptica, a mi delegación también le preocupan los párrafos 14 y 19 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/53/L.48/Rev.1. UN ومن هذا المنطلق، يشعر وفدي بالقلق أيضا إزاء الفقرات ١٤ و ١٩ من منطوق مشـروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1.
    mi delegación se siente consternada por la manera en que el Consejo usurpa las competencias de otros órganos de las Naciones Unidas, aún cuando no cumple con sus propias responsabilidades. UN يشعر وفدي كذلك بالقلق تجاه التغول الذي يمارسه المجلس في تعديه على اختصاصات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، في الوقت الذي يتقاعس فيه عن القيام بواجباته الأصيلة.
    Sin embargo, mi delegación se siente muy preocupada por la continuación de las actividades represivas de las tropas israelíes y los ataques de los colonos armados. UN ومع هذا، يشعر وفدي ببالغ القلق إزاء استمرار اﻷنشطة القمعية التي تقوم بها القوات الاسرائيلية والهجمات التي يشنها المستوطنون المسلحون.
    Si bien existen diferencias significativas que deben salvarse, mi delegación se siente muy alentada por el grado de avenencia que ha surgido respecto de la necesidad de abordar esta cuestión fundamental. UN وبالرغم من وجود خلافات ملحوظة ينبغي التغلب عليها، يشعر وفدي بتشجيع كبير لما ظهر من أرضية مشتركة حول ضرورة معالجة هذه المسألة الأساسية.
    En general, mi delegación se siente satisfecha con la revisión temática de la labor de la Organización recogida en las partes principales del informe sobre la materia, que cubre todas las esferas esenciales en las cuales las Naciones Unidas tienen el mandato de llevar a cabo actividades. UN وبصفة عامة، يشعر وفدي بالارتياح للاستعراض الموضوعي لأعمال المنظمة والوارد في الأجزاء الرئيسية من التقرير بهذا الشأن، والتي تغطي جميع المجالات الرئيسية التي تفوض الأمم المتحدة للاضطلاع بأنشطتها.
    Por último, mi delegación considera que este proyecto de resolución se ha distanciado del espíritu de cooperación que caracterizó a su resolución predecesora. UN أخيرا، يشعر وفدي بأن مشروع القرار هذا ابتعد عن الروح التعاونية التي جسدها القرار السابق.
    En ese sentido, mi delegación considera que las Naciones Unidas deben desempeñar una función más destacada y decisiva, como se prevé en su Carta, llevando a todas las partes interesadas a la mesa de negociaciones. UN وفي هذا الصدد، يشعر وفدي بأن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا أكثر وضوحا وحسما، كما هو متوخى في ميثاقها، بالجمع بين جميع الأطراف المعنية حول طاولة التفاوض.
    Al respecto, mi delegación está preocupada por la posible división del Departamento de Asuntos de Desarme y la posible transferencia de una parte de éste a Ginebra. UN وفي هذا الصدد، يشعر وفدي بالقلق إزاء التقسيم المنتوى ﻹدارة شؤون نزع السلاح واحتمال نقل جزء منها إلى جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more