"يشكلها الزئبق" - Translation from Arabic to Spanish

    • plantea el mercurio
        
    • el mercurio plantea
        
    • planteaba el mercurio
        
    El convenio podría abarcar todos los elementos relativos a la adopción de medidas que se definen en el marco normativo para hacer frente a los desafíos que plantea el mercurio a nivel mundial. UN ويمكن أن تشمل الاتفاقية كل عناصر الإجراءات المحددة في إطار السياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    C. Participación de los sectores del comercio y la salud en la respuesta a la problemática que plantea el mercurio UN جيم - إشراك قطاعي التجارة والصحة في الاستجابة للتحديات التي يشكلها الزئبق
    El GRULAC considera que es una necesidad imperiosa abordar las cuestiones interrelacionadas que se mencionan a continuación para asegurar la eficacia de cualquier medida relacionada con los riesgos que plantea el mercurio: UN ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المسائل المتشابكة التالية باعتبارها أساسية لضمان فعالية أي إجراءات تتخذ للحد من الأخطار التي يشكلها الزئبق:
    1. Los elementos podrían proporcionar un contexto para dar respuesta a los desafíos que el mercurio plantea y confirmar la intención de los participantes de hacerles frente. UN 1 - يمكن أن توفر العناصر سياقاً للاستجابة للتحديات التي يشكلها الزئبق وأن تؤكد نية المشاركين على مواجهتها.
    También se dijo que si bien los enfoques de carácter voluntario podían desempeñar una función, únicamente un instrumento jurídicamente vinculante podría proporcionar una solución eficaz y a largo plazo de los riesgos que planteaba el mercurio. UN كما قيل بأنه في حين أن للنهج الطوعية دوراً تقوم به فإن الصك الملزم قانونياً وحده هو الذي يمكن أن يوفر حلاً فعالاً وطويل الأجل للمخاطر التي يشكلها الزئبق.
    C. Participación de los sectores del comercio y la salud en la respuesta a la problemática que plantea el mercurio UN جيم - إشراك قطاعي التجارة والصحة في الاستجابة للتحديات التي يشكلها الزئبق
    El GRULAC considera que es una necesidad imperiosa abordar las cuestiones interrelacionadas que se mencionan a continuación para asegurar la eficacia de cualquier medida relacionada con los riesgos que plantea el mercurio: UN ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المسائل المتشابكة التالية باعتبارها أساسية لضمان فعالية أي إجراءات تتخذ للحد من الأخطار التي يشكلها الزئبق:
    II. Marco normativo para hacer frente a los desafíos que plantea el mercurio a nivel mundial UN ثانياً - إطار السياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق
    II. Marco normativo para hacer frente a los desafíos que plantea el mercurio a nivel mundial UN ثانياً - إطار السياسة العامة لمواجهة التحديات العالمية التي يشكلها الزئبق
    El convenio podría abarcar todos los elementos relativos a la adopción de medidas que se definen en el marco normativo para hacer frente a los desafíos que plantea el mercurio a nivel mundial. UN ويمكن أن تغطي الاتفاقية جميع عناصر الإجراءات المحددة في إطار السياسة الخاصة بمواجهة التحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    Puede haber otros enfoques; de hecho, el comité tal vez desee considerar enfoques nuevos que pudieran ser especialmente apropiados para tratar los problemas que plantea el mercurio a nivel mundial. UN ويمكن أن توجد نُهوجٌ أخرى؛ فقد تود اللجنة، في الواقع، أن تنظر في نُهوجٍ جديدة يمكن أن تكون مناسبة بوجه خاص لمعالجة التحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    Además de esos informes, la secretaría, en consulta con la Presidencia y la Mesa, ha preparado un documento con los posibles elementos que tal vez sería necesario tener en cuenta al encarar el problema que plantea el mercurio a nivel mundial. UN 8 - وبالإضافة إلى هذه التقارير، فقد قامت الأمانة، بالتشاور مع الرئيس والمكتب، بإعداد وثيقة حوت العناصر الممكنة التي قد يتعين النظر فيها لدى التصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    11. Los datos, la información y las investigaciones sobre el mercurio contribuirían a desarrollar y mejorar la comprensión y la coordinación y facilitaría una mejor evaluación de los riesgos y la gestión de los riesgos respecto de los desafíos que plantea el mercurio. UN 11 - من شأن البيانات والمعلومات والبحوث عن الزئبق أن تساعد في تطوير وتحسين الفهم والتنسيق وأن تيسّر تقييماً محسناً للمخاطر، وتحسين إدارة المخاطر فيما يتعلق بالتحديات التي يشكلها الزئبق.
    13. Los proponentes de las medidas adicionales de carácter voluntario sostienen que los desafíos a nivel mundial que plantea el mercurio son extremadamente complejos y multifacéticos. UN 13 - ويذهب أنصار التدابير الطوعية المعززة في الرأي إلى أن التحديات العالمية التي يشكلها الزئبق تحديات معقدة للغاية وتدخل فيها كثير من الجوانب.
    En el marco de La Estrategia se establecería el Fondo para el Mercurio - un fondo independiente y exclusivo que funcionaría bajo la supervisión del órgano rector y proporcionaría financiación para ejecutar proyectos en los países en desarrollo en los que se encuadrarían todas las medidas definidas en el marco normativo para responder a los desafíos que plantea el mercurio a nivel mundial. UN وسيقوم الهيكل البرنامجي والتنظيمي للزئبق بإنشاء صندوق الزئبق وهو صندوق مستقل مخصص تشرف عليه الهيئة الإدارية لتوفير تمويل للمشاريع في البلدان النامية لتطبيق جميع عناصر الإجراءات المحددة في إطار السياسة الخاصة بالاستجابة للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    Se ha reconocido que los esfuerzos actuales por reducir los riesgos del mercurio no son suficientes para resolver el desafío mundial que plantea el mercurio (decisión 24/3 del Consejo de administración). UN وقد اعتُرِفَ بأن الجهود الراهنة لتخفيض مخاطر الزئبق ليست كافية لمواجهة التحديات العالمية التي يشكلها الزئبق (مقرر مجلس إدارة البرنامج 24/3).
    Por ello, se precisa una respuesta mundial y los gobiernos han de comprometerse a poner en vigor arreglos mundiales eficaces para hacer frente a los desafíos que el mercurio plantea. UN ولذا فإن ثمة حاجة إلى استجابة عالمية، ويتعين على الحكومات إصدار التزام شامل بوضع ترتيبات عالمية فعّالة للتصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق.
    B. Medidas específicas para hacer frente a los desafíos que el mercurio plantea UN باء- الإجراءات المحددة للتصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق
    3. El Grupo de Trabajo especial de composición abierta recomienda que el Consejo de Administración examine la posibilidad de adoptar, en su 25º período de sesiones, un marco normativo para hacer frente a los desafíos que el mercurio plantea a nivel mundial. UN 3 - يوصي الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية مجلس الإدارة بأن ينظر في دورته الخامسة والعشرين في اعتماد إطار للسياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    Muchos representantes dijeron que debían incluirse disposiciones relativas a la participación activa de la sociedad civil, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas en los esfuerzos encaminados a hacer frente a los riesgos que planteaba el mercurio. UN وقال ممثلون كثيرون إنه ينبغي أن يتضمن الصك أحكاماً للمشاركة الفعلية من جانب المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات العمالية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين في الجهود المبذولة لمواجهة المخاطر التي يشكلها الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more