Por ejemplo, algunas familias se niegan a comer o a aceptar comida y bebida de personas de las que sospechan que pertenecen a una casta inferior. | UN | فعلى سبيل المثال، ترفض بعض العائلات تناول الطعام مع أشخاص يشكون في انتمائهم لطبقات دنيا أو قبول الطعام أو الشراب منهم. |
La razón exacta no está clara, pero los expertos sospechan que la interacción social es un ejercicio mental para el cerebro. | TED | وعلى الرغم من بقاء السبب الحقيقي غامضا، إلا أن الخبراء يشكون في أن التفاعل الاجتماعي يدرب القدرات الذهنية للدماغ. |
Segundo, la falta de denuncia, por desgracia prácticamente general, de los casos de pacientes que se quejan de torturas. | UN | وثانيتها هي عدم اﻹبلاغ عن المرضى الذين يصلون وهم يشكون من التعذيب، ومن المؤسف أن هذا هو ما يحدث في معظم الحالات. |
El tema mas delicado es cuando se sospecha de algún traidor. | Open Subtitles | والقضيه الأكثر حساسيه عندما يشكون بوجود خائن |
Los prisioneros siguen quejándose de atención médica deficiente o insuficiente, lo que ha causado la muerte de dos detenidos. | UN | وما فتئ السجناء يشكون من سوء ونقص الرعاية الطبية بما أدى إلى موت اثنين من المحتجزين. |
Pero la gente está sospechando, así que no puedes correr cada vez que esté en la misma pieza que ella, ¿bien? | Open Subtitles | لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع لذا لا يمكنك ندائي في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟ |
Sí, trabajo para maridos que sospechan de sus mujeres. | Open Subtitles | أجل، اقوم بالتحقيق للأزاوج الذين يشكون في زوجاتهم |
Nunca la cierran. No sospechan. Todos los que van tienen dinero. | Open Subtitles | انهم لا يشكون فى أحد كل شخص يذهب الى هناك يثقون به |
sospechan que hay un topo entre sus agentes y hasta que se descubra su identidad, | Open Subtitles | انهم يشكون ان احد عملائهم هو جاسوس وحتى اكتشاف هوية الجاسوس |
sospechan que puede controlar a los fenómenos de meteorito. | Open Subtitles | يشكون أنه قادر على التحكم بوحوش الكريبتو. |
Los estadounidenses no sospechan nada". | Open Subtitles | هل هناك أي أخبار عن صديقنا المتخفي؟ لا تقلق ، الأمريكيون لا يشكون بشيء |
se quejan de falta de alimentos, alojamiento adecuado, educación y seguridad en los campamentos. | UN | فهم يشكون من نقص الغذاء والمأوى المناسب والتعليم والأمن في المخيمات. |
Crea enemistades entre los reclusos. Los demás se quejan de piojos y pulgas. | Open Subtitles | هذا الشيء يخلق نزاعات بين النزلاء، وبدأ السجناء الآخرون يشكون من القمل والبراغيث |
Pero esto no es todo. Mis amigos se quejan de que un hombre los persigue. | Open Subtitles | هذا ليس كل شيء أصحابي بدؤوا يشكون من رجل يلاحقهم |
¿Qué hombre viviría tranquilo sabiendo que sus motivos quizá despiertan sospecha? | Open Subtitles | أي رجل يشعر بالارتياح بمعرفته أن البعض قد يشكون في دوافعه؟ |
Los beneficiarios siguen quejándose de la insuficiencia de las raciones de alimentos. | UN | أما المستفيدون، فلا يزالون يشكون من عدم كفاية السلة الغذائية. |
Tenía todo este guión listo las cosas que diría o haría en caso de que pensara que estaban sospechando. | Open Subtitles | لقد جهزت كل النص مسبقًا كل ماعلى قوله أو فعله لو شككت انهم أصبحوا يشكون في أمري |
La población se queja de que sus productos o bien no se venden o se venden a precios ridículos, lo cual les imposibilita adquirir otros productos o pagar los derechos escolares. | UN | والسكان يشكون من أن منتجاتهم لا تباع أو أنها تباع بأسعار مثيرة للسخرية، مما يحول بينهم وبين شراء المنتجات الأخرى أو دفع رسوم المدارس. |
El otro, los empresarios se quejaban de que los jóvenes, al salir de la escuela, no están preparados para el mundo del trabajo; no tienen la disposición ni la experiencia necesaria. | TED | و الثانية في ارباب العمل الذين ظلوا يشكون بان الطلاب المتخرجين من المدارس لم يكونوا مهيئين للعمل الجاد، و لم يكن لديهم السلوك و الخبره اللازمين. |
Los químicos empezaron a sospechar que la clave para producir nuevos compuestos estaba en entender cómo se combinaban los elementos. | Open Subtitles | بعدها بدأ الكيميائيون يشكون بأن مفتاح التوصل لمركبات جديدة هو فهم طريقة دمج العناصر المختلفة معاً |
Que nos dejen marchar no significa que no sospechen de uno de nosotros. | Open Subtitles | التفتيش في أمتعتنا جعلهم لنا نذهب بحرية لا يعني أنهم لا يشكون بأحد ما |
Y ahora todos los aldeanos sospechaban que mi padre respondía al gobierno. | Open Subtitles | والآن اصبح اهل القرية يشكون بعائلتي بانها متواطئة مع الحكومة |
Además, los discapacitados sufren por la escasez de medicamentos y el deterioro de la calidad de los servicios, lo cual retrasa su readaptación e integración en la sociedad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المعوقين يشكون من نقص اﻷدوية، ومن تدهور نوعية الخدمات مما يعطل تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع. |
No obstante, preocupa al Comité el elevado número de niños que denuncian falta de cuidados, atención y cariño por parte de sus padres. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الأطفال الذين يشكون عدم حصولهم على الاهتمام والرعاية والحنان من والديهم. |
En las sesiones de capacitación los guardias se quejaron de la inexistencia de ese reglamento y de medidas disciplinarias en relación con la mala conducta de los reclusos. | UN | وخلال الدورات التدريبية، كان الحراس يشكون من عدم وجود مثل هذه الأنظمة والتدابير التأديبية المتعلقة بسوء سلوك المحتجزين. |
Además, en algunas cárceles, los reclusos se han quejado de discriminación racial. | UN | هذا بالإضافة إلى أن نزلاء السجون يشكون من التمييز العنصري. |
Como ya lo ha dicho, es muy frecuente que los migrantes no formulen denuncias o quejas sobre casos de explotación por temor a ser enviados de regreso a sus países. | UN | ومثلما سبق أن قال، غالبا ما يخفي المهاجرون معاناتهم من الاستغلال أو لا يشكون منه خشية ترحيلهم إلى بلادهم. |