"يشكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • sospechan
        
    • se quejan
        
    • sospecha
        
    • quejándose
        
    • sospechando
        
    • se queja
        
    • se quejaban
        
    • sospechar
        
    • sospechen
        
    • sospechaban
        
    • sufren
        
    • denuncian
        
    • se quejaron
        
    • se han quejado
        
    • quejas
        
    Por ejemplo, algunas familias se niegan a comer o a aceptar comida y bebida de personas de las que sospechan que pertenecen a una casta inferior. UN فعلى سبيل المثال، ترفض بعض العائلات تناول الطعام مع أشخاص يشكون في انتمائهم لطبقات دنيا أو قبول الطعام أو الشراب منهم.
    La razón exacta no está clara, pero los expertos sospechan que la interacción social es un ejercicio mental para el cerebro. TED وعلى الرغم من بقاء السبب الحقيقي غامضا، إلا أن الخبراء يشكون في أن التفاعل الاجتماعي يدرب القدرات الذهنية للدماغ.
    Segundo, la falta de denuncia, por desgracia prácticamente general, de los casos de pacientes que se quejan de torturas. UN وثانيتها هي عدم اﻹبلاغ عن المرضى الذين يصلون وهم يشكون من التعذيب، ومن المؤسف أن هذا هو ما يحدث في معظم الحالات.
    El tema mas delicado es cuando se sospecha de algún traidor. Open Subtitles والقضيه الأكثر حساسيه عندما يشكون بوجود خائن
    Los prisioneros siguen quejándose de atención médica deficiente o insuficiente, lo que ha causado la muerte de dos detenidos. UN وما فتئ السجناء يشكون من سوء ونقص الرعاية الطبية بما أدى إلى موت اثنين من المحتجزين.
    Pero la gente está sospechando, así que no puedes correr cada vez que esté en la misma pieza que ella, ¿bien? Open Subtitles لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع لذا لا يمكنك ندائي في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟
    Sí, trabajo para maridos que sospechan de sus mujeres. Open Subtitles أجل، اقوم بالتحقيق للأزاوج الذين يشكون في زوجاتهم
    Nunca la cierran. No sospechan. Todos los que van tienen dinero. Open Subtitles انهم لا يشكون فى أحد كل شخص يذهب الى هناك يثقون به
    sospechan que hay un topo entre sus agentes y hasta que se descubra su identidad, Open Subtitles انهم يشكون ان احد عملائهم هو جاسوس وحتى اكتشاف هوية الجاسوس
    sospechan que puede controlar a los fenómenos de meteorito. Open Subtitles يشكون أنه قادر على التحكم بوحوش الكريبتو.
    Los estadounidenses no sospechan nada". Open Subtitles هل هناك أي أخبار عن صديقنا المتخفي؟ لا تقلق ، الأمريكيون لا يشكون بشيء
    se quejan de falta de alimentos, alojamiento adecuado, educación y seguridad en los campamentos. UN فهم يشكون من نقص الغذاء والمأوى المناسب والتعليم والأمن في المخيمات.
    Crea enemistades entre los reclusos. Los demás se quejan de piojos y pulgas. Open Subtitles هذا الشيء يخلق نزاعات بين النزلاء، وبدأ السجناء الآخرون يشكون من القمل والبراغيث
    Pero esto no es todo. Mis amigos se quejan de que un hombre los persigue. Open Subtitles هذا ليس كل شيء أصحابي بدؤوا يشكون من رجل يلاحقهم
    ¿Qué hombre viviría tranquilo sabiendo que sus motivos quizá despiertan sospecha? Open Subtitles أي رجل يشعر بالارتياح بمعرفته أن البعض قد يشكون في دوافعه؟
    Los beneficiarios siguen quejándose de la insuficiencia de las raciones de alimentos. UN أما المستفيدون، فلا يزالون يشكون من عدم كفاية السلة الغذائية.
    Tenía todo este guión listo las cosas que diría o haría en caso de que pensara que estaban sospechando. Open Subtitles لقد جهزت كل النص مسبقًا كل ماعلى قوله أو فعله لو شككت انهم أصبحوا يشكون في أمري
    La población se queja de que sus productos o bien no se venden o se venden a precios ridículos, lo cual les imposibilita adquirir otros productos o pagar los derechos escolares. UN والسكان يشكون من أن منتجاتهم لا تباع أو أنها تباع بأسعار مثيرة للسخرية، مما يحول بينهم وبين شراء المنتجات الأخرى أو دفع رسوم المدارس.
    El otro, los empresarios se quejaban de que los jóvenes, al salir de la escuela, no están preparados para el mundo del trabajo; no tienen la disposición ni la experiencia necesaria. TED و الثانية في ارباب العمل الذين ظلوا يشكون بان الطلاب المتخرجين من المدارس لم يكونوا مهيئين للعمل الجاد، و لم يكن لديهم السلوك و الخبره اللازمين.
    Los químicos empezaron a sospechar que la clave para producir nuevos compuestos estaba en entender cómo se combinaban los elementos. Open Subtitles بعدها بدأ الكيميائيون يشكون بأن مفتاح التوصل لمركبات جديدة هو فهم طريقة دمج العناصر المختلفة معاً
    Que nos dejen marchar no significa que no sospechen de uno de nosotros. Open Subtitles التفتيش في أمتعتنا جعلهم لنا نذهب بحرية لا يعني أنهم لا يشكون بأحد ما
    Y ahora todos los aldeanos sospechaban que mi padre respondía al gobierno. Open Subtitles والآن اصبح اهل القرية يشكون بعائلتي بانها متواطئة مع الحكومة
    Además, los discapacitados sufren por la escasez de medicamentos y el deterioro de la calidad de los servicios, lo cual retrasa su readaptación e integración en la sociedad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المعوقين يشكون من نقص اﻷدوية، ومن تدهور نوعية الخدمات مما يعطل تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    No obstante, preocupa al Comité el elevado número de niños que denuncian falta de cuidados, atención y cariño por parte de sus padres. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الأطفال الذين يشكون عدم حصولهم على الاهتمام والرعاية والحنان من والديهم.
    En las sesiones de capacitación los guardias se quejaron de la inexistencia de ese reglamento y de medidas disciplinarias en relación con la mala conducta de los reclusos. UN وخلال الدورات التدريبية، كان الحراس يشكون من عدم وجود مثل هذه الأنظمة والتدابير التأديبية المتعلقة بسوء سلوك المحتجزين.
    Además, en algunas cárceles, los reclusos se han quejado de discriminación racial. UN هذا بالإضافة إلى أن نزلاء السجون يشكون من التمييز العنصري.
    Como ya lo ha dicho, es muy frecuente que los migrantes no formulen denuncias o quejas sobre casos de explotación por temor a ser enviados de regreso a sus países. UN ومثلما سبق أن قال، غالبا ما يخفي المهاجرون معاناتهم من الاستغلال أو لا يشكون منه خشية ترحيلهم إلى بلادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more