"يشمل جميع أنواع" - Translation from Arabic to Spanish

    • abarca todos los tipos
        
    • se aplique a todos los tipos
        
    • abarcar todos los tipos de
        
    • abarcar todo tipo
        
    • incluye todos los tipos
        
    • incluyera todos los tipos
        
    Observando que el Protocolo II enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas terrestres, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية وغيرها من النبائط؛
    Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    La noción de capacidad es mucho más amplia, y abarca todos los tipos de libertades necesarias para que una persona pueda llevar una vida digna. UN لكن مجال القدرات أوسع من ذلك بكثير، حيث يشمل جميع أنواع الحريات الضرورية للفرد لكي يعيش حياة لها قيمة.
    Además, le preocupa que la legislación del Japón no se aplique a todos los tipos de funcionarios públicos, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, o que actúe a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia, como los miembros de las fuerzas de defensa y los funcionarios de inmigración. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن التشريع الياباني لا يشمل جميع أنواع الموظفين العامين، أو الأفراد الذين يتصرفون بصفة رسمية، أو الأفراد الذين يتصرفون بناءً على تحريض أو موافقة أو قبول أحد الموظفين العامين أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، كأفراد قوات الدفاع عن النفس والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة.
    Dicha integración debe abarcar todos los tipos de masas interrelacionadas de agua dulce, tanto las aguas superficiales como las aguas subterráneas, y tener debidamente en cuenta los aspectos recíprocamente dependientes de la cantidad y calidad del agua. UN ولابد لهذا التكامل من أن يشمل جميع أنواع كتل المياه العذبة المترابطة، بما في ذلك المياه السطحية والجوفية على حد سواء، وفي إعادة النظر كما ينبغي في الجوانب المتعلقة بكمية المياه ونوعيتها.
    Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos, UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos, UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos, UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Observando que el Protocolo II Enmendado es el único instrumento jurídico internacional que abarca todos los tipos de minas, armas trampa y otros artefactos; UN وإذ نلاحظ أن البروتوكول الثاني المعدل هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يشمل جميع أنواع الألغام والأشراك الخداعية وغيرها من النبائط؛
    Además, le preocupa que la legislación del Japón no se aplique a todos los tipos de funcionarios públicos, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, o a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia, como los miembros de las fuerzas de autodefensa y los funcionarios de inmigración. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن التشريع الياباني لا يشمل جميع أنواع الموظفين الحكوميين، أو الأفراد الذين يتصرفون بصفة رسمية، أو الأفراد الذين يتصرفون بناءً على تحريض أو موافقة أو قبول أحد الموظفين العامين أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، كأفراد قوات الدفاع عن النفس والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة.
    Además, le preocupa que la legislación del Japón no se aplique a todos los tipos de funcionarios públicos, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, o que actúe a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia, como los miembros de las fuerzas de defensa y los funcionarios de inmigración. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن التشريع الياباني لا يشمل جميع أنواع الموظفين العامين، أو الأفراد الذين يتصرفون بصفة رسمية، أو الأفراد الذين يتصرفون بناءً على تحريض أو موافقة أو قبول أحد الموظفين العامين أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، كأفراد قوات الدفاع عن النفس والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة.
    50. La finalidad de la definición de " mensaje de datos " es abarcar todos los tipos de mensajes que se generan, archivan o comunican básicamente en un formato que no es de papel. UN 50- والهدف من تعريف " رسالة البيانات " أن يشمل جميع أنواع الرسائل المنشأة أو المخزنة أو المرسلة في شكل غير ورقي أساسا.
    La definición consensuada de terrorismo en el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional debe ser objetiva, abarcar todo tipo de actos terroristas y distinguir claramente los actos de terrorismo de la lucha legítima de los pueblos bajo ocupación extranjera en pro de su libre determinación. UN وقال إن تعريفا للإرهاب يحظى بموافقة الجميع في مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي يجب أن يكون موضوعيا وأن يشمل جميع أنواع الأعمال الإرهابية وأن يميّز على نحو واضح بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع من أجل تقرير مصير الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    En el proyecto mencionado se define la expresión " instituciones abarcadas " , que incluye todos los tipos de proveedores de servicios financieros (incluidos los proveedores de servicios de transferencia monetaria), así como los abogados y contadores cuando actúan con un propósito financiero o como intermediarios, y las personas que comercian con artículos de gran valor, como antigüedades y piedras preciosas. UN ويعرِّف مشروع قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية مصطلح " المؤسسات المشمولة " بأنه يشمل جميع أنواع مقدمي الخدمات المالية (بما في ذلك مقدمو خدمات تحويل الأموال) فضلا عن المحامين والمحاسبين عندما يكونون طرفا في معاملة مالية أو يعملون كوسطاء وتجار السلع النفيسة مثل العاديات القديمة والأحجار الكريمة.
    a) El desarrollo, la producción, el despliegue y las ventas de armas deberían registrarse con miras a lograr su total eliminación y, como primer paso, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas podría ampliarse para incluir la producción, y se podría hacer que incluyera todos los tipos de armas con carácter obligatorio; UN )أ( يمكن أن يصبح تسجيل تطوير اﻷسلحة وانتاجها ووزعها وبيعها إلزاميا وذلك بغرض القضاء عليها. وكخطوة أولى يمكن توسيع سجل اﻷمم المتحدة لعمليات نقل اﻷسلحة ليشمل انتاجها على أن يشمل جميع أنواع اﻷسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more