"يشيد بالجهود" - Translation from Arabic to Spanish

    • encomia los esfuerzos
        
    • encomia las gestiones
        
    • encomia las iniciativas
        
    • elogia
        
    • intensa labor realizada
        
    • rinde homenaje a
        
    No obstante, encomia los esfuerzos del Gobierno de Camboya para completar el cuerpo de textos jurídicos fundamentales. UN إلا أنه يشيد بالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا للانتهاء من وضع مجموعة النصوص القانونية الأساسية.
    10. encomia los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia; UN " ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    10. encomia los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    2. encomia las gestiones constructivas de las Naciones Unidas, incluida la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en todo el Afganistán, tal como estaba previsto en el Acuerdo Bonn y se disponía en la resolución 1510 (2003) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a los efectos de prestar asistencia al pueblo afgano a restablecer la paz y la normalidad en el país; UN 2 - يشيد بالجهود البناءة للأمم المتحدة ومنها حضور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أنحاء أفغانستان على وفق ما نص عليه اتفاق بون ووفق المهمة التي نص عليها قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1510 لمساعدة الشعب الأفغاني على إعادة إحلال الأمن والتطبيع في البلاد.
    11. encomia las iniciativas de la administración de la UNOPS encaminadas a afrontar con éxito los desafíos que se le plantean a la UNOPS al llevar a cabo la transición de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN 11 - يشيد بالجهود التي تبذلها إدارة مكتب خدمات المشاريع من أجل تحقيق النجاح في التصدي للتحديات التي يواجهها مكتب خدمات المشاريع في الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A ese respecto, elogia la labor realizada por la Comisión con vista a adoptar una convención general contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد قال إنه يشيد بالجهود التي اضطلعت بها اللجنة بهدف اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب.
    11. Encomia los denodados esfuerzos realizados por Su Majestad el extinto Rey Hasan II (que Dios tenga piedad de su alma), para establecer el organismo Beit al-Mal de Al-Quds Al-Sharif y permitirle cumplir la misión islámica de preservar el carácter islámico de la ciudad de Al-Quds, como así también la intensa labor realizada a este respecto por su sucesor, Su Majestad el Rey Mohammed VI; UN 11 - يشيد بالجهود الفائقة التي بذلها جلالة المغفور له الملك الحسن الثاني طيب الله ثراه في تأسيس وكالة بيت مال القدس الشريف وتمكينها من أداء رسالتها في المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس، كما يشيد بالجهود الطيبة التي يقوم بها خلفه جلالة الملك محمد السادس في هذا السبيل.
    10. encomia los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    1. encomia los esfuerzos que se despliegan para reformar y racionalizar el trabajo de la OCI; UN 1 - يشيد بالجهود المبذولة من أجل إصلاح عمل المنظمة وترشيده.
    La delegación de la Arabia Saudita encomia los esfuerzos desplegados constantemente por el Secretario General para reformar la Organización a fin de que pueda encarar mejor sus nuevas responsabilidades y lograr los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio. UN وقال إن الوفد السعودي يشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام لإصلاح المنظمة بحيث تتمكن من الاضطلاع بمسؤولياتها وتحقيق أهدافها المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية.
    50. Su delegación encomia los esfuerzos que realiza el Departamento para lograr la paridad entre los idiomas oficiales. UN 50 - قال إن وفده يشيد بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    2. encomia los esfuerzos del UNFPA encaminados a movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo, incluso del sector privado; UN 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، من بينها القطاع الخاص؛
    2. encomia los esfuerzos del UNFPA encaminados a movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo, incluso del sector privado; UN 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، من بينها القطاع الخاص؛
    2. encomia los esfuerzos del UNFPA encaminados a movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo, incluso del sector privado; UN 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، من بينها القطاع الخاص؛
    1. encomia los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Especial por encontrar soluciones regionales para el problema del suministro ilícito de armas en la región y alienta al Secretario General a que siga celebrando consultas a ese respecto; UN ١ - يشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص سعيا للتصدي على الصعيد اﻹقليمي لمشكلة عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في المنطقة ويحثه على مواصلة مشاوراته في هذا الصدد؛
    1. encomia los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Especial por encontrar soluciones regionales para el problema del suministro ilícito de armas en la región y alienta al Secretario General a que siga celebrando consultas a ese respecto; UN ١ - يشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص سعيا للتصدي على الصعيد اﻹقليمي لمشكلة عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في المنطقة ويحثه على مواصلة مشاوراته في هذا الصدد؛
    1. encomia los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Especial por encontrar soluciones regionales para el problema del suministro ilícito de armas en la región y alienta al Secretario General a que siga celebrando consultas a ese respecto; UN " ١ - يشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص سعيا للتصدي على الصعيد اﻹقليمي لمشكلة عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في المنطقـة ويحثـه على مواصلـة مشاوراتـه في هذا الصدد؛
    encomia las gestiones del ECOMOG para restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Sierra Leona y hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que presten apoyo financiero y logístico al ECOMOG y consideren la posibilidad de prestar cuanto antes asistencia bilateral a Sierra Leona para crear un nuevo ejército nacional que defienda el país; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في سيراليون، ويطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء تقديم الدعم المالي والسوقي إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والنظر في تقديم مساعدة ثنائية عاجلة إلى حكومة سيراليون من أجل إنشاء جيش سيراليوني جديد للدفاع عن البلد؛
    10. encomia las gestiones del ECOMOG para restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Sierra Leona y hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que presten apoyo financiero y logístico al ECOMOG y consideren la posibilidad de prestar cuanto antes asistencia bilateral a Sierra Leona para crear un nuevo ejército nacional que defienda el país; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في سيراليون، ويطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء تقديم الدعم المالي والسوقي إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والنظر في تقديم مساعدة ثنائية عاجلة إلى حكومة سيراليون من أجل إنشاء جيش سيراليوني جديد للدفاع عن البلد؛
    11. encomia las iniciativas de la administración de la UNOPS encaminadas a afrontar con éxito los desafíos que se le plantean a la UNOPS al llevar a cabo la transición de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN ١١ - يشيد بالجهود التي تبذلها إدارة مكتب خدمات المشاريع من أجل تحقيق النجاح في التصدي للتحديات التي يواجهها مكتب خدمات المشاريع في الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    11. encomia las iniciativas de la administración de la UNOPS encaminadas a afrontar con éxito los desafíos que se le plantean a la UNOPS al llevar a cabo la transición de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN ١١ - يشيد بالجهود التي تبذلها إدارة مكتب خدمات المشاريع من أجل تحقيق النجاح في التصدي للتحديات التي يواجهها مكتب خدمات المشاريع في الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El orador elogia las iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas para evitar la apatridia y promover la paz entre los Estados y las personas que residen en ellos. UN 16 - وقال إنه يشيد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للحيلولة دون انعدام الجنسية ولإشاعة السلام بين الدول وقاطنيها.
    11. Encomia los denodados esfuerzos realizados por Su Majestad el extinto Rey Hasan II, (que Alá tenga piedad de su alma), para establecer el organismo Beit al-Mal de Al-Quds Al-Sharif y permitirle cumplir la misión islámica de preservar el carácter islámico de la ciudad de Al-Quds, como así también la intensa labor realizada a este respecto por su sucesor, Su Majestad el Rey Mohammed VI; UN 11 - يشيد بالجهود الفائقة التي بذلها جلالة المغفور له الملك الحسن الثاني طيب الله ثراه في تأسيس وكالة بيت مال القدس الشريف وتمكينها من أداء رسالتها في المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس ، كما يشيد بالجهود الطيبة التي يقوم بها خلفه جلالة الملك محمد السادس في هذا السبيل .
    2. rinde homenaje a los esfuerzos del Sr. Carlos Westendorp en su desempeño del cargo de Alto Representante; UN ٢ - يشيد بالجهود التي بذلها السيد كارلوس وستندورب في عمله كممثل سام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more