"يشير كذلك إلى أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota además de que
        
    • nota también de que
        
    • nota asimismo de que
        
    • recuerda además que el
        
    • observa además que
        
    3. Tomar nota además de que los Estados Federados de Micronesia tampoco han presentado hasta la fecha los datos correspondientes a 2001 y 2002; UN 3 - أن يشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقم بعد أيضاً بالإبلاغ عن بيانات لعامي 2001 و2002؛
    3. Tomar nota además de que los Estados Federados de Micronesia tampoco ha presentado hasta la fecha los datos correspondientes a 2001 y 2002; UN 3 - أن يشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقم أيضاً بعد بالابلاغ عن بيانات لعامي 2001 و2202؛
    Tomando nota además de que la Convención entrará en vigor para la República Árabe Siria el 14 de octubre de 2013; UN وإذ يشير كذلك إلى أن الاتفاقية تدخل حيِّز النفاذ بالنسبة للجمهورية العربية السورية يوم 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013،
    Tomando nota también de que el Secretario General de las Naciones Unidas ha propuesto, el establecimiento de un Grupo de Ordenación Ambiental, tras consultar con los miembros del Comité Administrativo de Coordinación, UN وإذ يشير كذلك إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد اقترح إنشاء فريق لﻹدارة البيئية وذلك بعد التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية،
    5. Tomar nota asimismo de que el nivel de referencia de Nepal para los CFC es 27 toneladas PAO; UN 5 - أن يشير كذلك إلى أن خط أساس نيبال بالنسبة لمركبات الكربون الكلوروفلورية هو 27 طناً محسوبة بدالات استنفاذ أوزون؛
    Tomando nota además de que en la 22ª Reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se aconsejó a Sudáfrica que negociase la prestación de asistencia bilateral o multilateral por entidades distintas del Fondo Multilateral, UN وإذ يشير كذلك إلى أن جنوب أفريقيا، نصحت، أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية بأن تتفاوض للحصول على مساعدات ثنائية أو متعددة أطراف من مصادر خلاف الصندوق متعدد الأطراف،
    Tomando nota además de que la Federación de Rusia ha logrado reducir su uso y sus emisiones ajustándose al calendario de adaptación técnica elaborado en colaboración con el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الاتحاد الروسي قد نجح في خفض استخدام هذا المركب وانبعاثاته وفقاً للجدول الزمني للتحول التقني الذي وضع بالتعاون مع لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية،
    2. Aprobar la solicitud de Eslovenia y tomar nota además de que Eslovenia asumirá las obligaciones de una Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal. UN 2 - أن يوافق على طلب سلوفينيا، وأن يشير كذلك إلى أن سلوفينيا ستتحمل التزامات الطرف غير العامل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال.
    5. Tomar nota además de que la presentación tardía de datos por las Partes impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por éstas de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 5 - أن يشير كذلك إلى أن عدم الإبلاغ في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها التي يرتبها بروتوكول مونتريال؛
    5. Tomar nota además de que la presentación tardía de datos por las Partes impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por éstas de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 5 - أن يشير كذلك إلى أن عدم الإبلاغ في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها التي يرتبها بروتوكول مونتريال؛
    Tomar nota además de que la presentación al 30 de junio de cada año facilita muchísimo la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal de asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en el cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo de Montreal; UN 6 - أن يشير كذلك إلى أن إبلاغ البيانات بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام يسهّل كثيرا عمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛
    6. Tomar nota además de que la presentación para el 30 de junio de cada año facilita enormemente la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control estipuladas en el Protocolo de Montreal; UN 6 - أن يشير كذلك إلى أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر إلى حد كبير عمل اللجنة التنفيذية والصندوق متعدد الأطراف لمساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال؛
    6. Tomar nota además de que la presentación para el 30 de junio de cada año facilita enormemente la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal para ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control estipuladas en el Protocolo; UN 6 - أن يشير كذلك إلى أن الإبلاغ قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر بدرجة كبيرة من عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في مساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛
    6. Tomar nota además de que la presentación para el 30 de junio de cada año facilita enormemente la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control estipuladas en el Protocolo de Montreal; UN 6 - أن يشير كذلك إلى أن الإبلاغ قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر بدرجة كبيرة من عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في مساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛
    5. Tomar nota además de que la presentación para el 30 de junio de cada año facilita enormemente la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal para ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control estipuladas en el Protocolo; UN 5 - أن يشير كذلك إلى أن الإبلاغ في 30 حزيران/يونيه كل عام ييسر عمل اللجنة التنفيذية والصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من حيث مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    Tomando nota además de que la presentación de datos antes del 30 de junio de cada año facilita en gran medida la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal de prestar asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo a cumplir las medidas de control estipuladas en el Protocolo, UN وإذ يشير كذلك إلى أن تقديم البيانات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر إلى حد كبير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول،
    Tomando nota además de que la República Árabe Siria presentó el 19 de septiembre de 2013 información detallada, incluidos los nombres, tipos y cantidades de sus agentes de armas químicas y los tipos de municiones, así como la ubicación y el tipo de las instalaciones de almacenamiento, producción e investigación y desarrollo; UN وإذ يشير كذلك إلى أن الجمهورية العربية السورية قدمت يوم 19 أيلول/سبتمبر 2013 المعلومات المفصلة، بما فيها أسماء عوامل أسلحتها الكيميائية وأنواعها وكمياتها، وأنواع الذخائر، ومكان وشكل مرافق التخزين والإنتاج والبحوث والتطوير،
    Tomando nota también de que la no presentación a tiempo de los datos por las Partes impide un seguimiento y una evaluación eficaces del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN إذ يشير كذلك إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعّالين لمدى امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    6. Tomar nota también de que la presentación de datos antes del 30 de junio, cada año, facilita enormemente la labor que realiza el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para prestar asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 destinada a que puedan cumplir con las medidas de control del Protocolo de Montreal; UN 6 - يشير كذلك إلى أن إبلاغ البيانات قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة ببروتوكول مونتريال؛
    5. Tomar nota asimismo de que el nivel de referencia de Nepal para los CFC es 27 toneladas PAO; UN 5 - أن يشير كذلك إلى أن خط أساس نيبال بالنسبة لمركبات الكربون الكلوروفلورية هو 27 طناً محسوبة بدالات استنفاذ أوزون؛
    5. recuerda además que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 5 - يشير كذلك إلى أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    Esa posición fue reafirmada en la resolución 777 (1992) del Consejo de Seguridad, en la que se observa además " que el Estado conocido anteriormente como República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir " y " que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) no puede asumir automáticamente el lugar de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia en las Naciones Unidas " . UN وتأكد هذا الموقف مرة أخرى في قرار مجلس اﻷمن ٧٧٧ )١٩٩٢(، الذي يشير كذلك إلى أن " الدولة التي كانت تعرف سابقا باسم يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة " ، وأن " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا يمكن أن تواصل بصورة تلقائية عضوية جمهورية يوغسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في اﻷمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more