Se eleva así a 1.170 el número total de becarios a los que la Universidad ha impartido formación desde 1976. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الزملاء الذين دربتهم جامعة اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٧٦ الى ١٧٠ ١ زميلا. |
Según las estimaciones hechas por organizaciones humanitarias, el número total de los refugiados y personas desplazadas en la región puede alcanzar la cifra de 1 millón. | UN | ووفقا لتقديرات المنظمات اﻹنسانية، قد يصل مجموع عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في المنطقة الى مليون شخص. |
Teniendo en cuenta los 81 becarios que completarán su capacitación durante este año, hoy día el número total de ex becarios de la UNU supera los 1.300. | UN | وباتمام ٨١ زميلا تدريبهم أثناء العام، يصل مجموع عدد زملاء جامعة اﻷمم المتحدة السابقين إلى ما يزيد قليلا على ٣٠٠ ١ زميل. |
Con la información presentada por Madagascar y México, el número total de respuestas recibidas de los gobiernos asciende a 95. | UN | بعد إضافة المعلومات الواردة من مدغشقر والمكسيك، يصل مجموع عدد الردود الواردة من الحكومات إلى ٩٥. |
Entre 1995 y 1998, han ingresado en el Foro cuatro nuevos países, la República Checa, Finlandia, Noruega y Hungría, con lo que el total de miembros asciende a 18. | UN | بين عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٨، انضمت إلى المنتدى أربعة بلدان أخرى هي الجمهورية التشيكية وفنلندا والنرويج وهنغاريا، وبذا يصل مجموع عدد اﻷعضاء إلى ١٨ عضوا. |
Se prevé que los talleres nacionales tendrán una duración de 3 días cada uno y que contarán con un total estimado de 39 participantes (35 cursillistas, de los cuales 25 viajarán desde un sitio dentro del país, 10 estarán ubicados en la capital, 2 serán expertos de órganos creados en virtud de tratados y 2 serán Oficiales de Derechos Humanos de Ginebra). | UN | 32 - ومن المتوقع أن تستغرق حلقات العمل الوطنية ثلاثة أيام لكل منها، ويقدر أن يصل مجموع عدد المشاركين فيها إلى 39 مشاركا (35 متدربا، من بينهم 25 سيسافرون ضمن البلد و 10 يقيمون في العاصمة، وخبيرين في شؤون هيئات المعاهدات، وموظفَين لشؤون حقوق الإنسان من جنيف). |
No Con la información presentada por Croacia y Trinidad y Tabago, el número total de respuestas recibidas de los gobiernos asciende a 97. | UN | بعد إضافة المعلومات الواردة من ترينيداد وتوباغو، وكرواتيا، يصل مجموع عدد الردود الواردة من الحكومات إلى ٩٧. |
En consecuencia, asciende a 54 el número total de acusados que han sido o están siendo enjuiciados. | UN | وبالتالي، يصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكماتهم أو تجري محاكمتهم إلى أربعة وخمسين متهما. |
Con esto, el número total de niños vacunados en la zona asciende a 1,9 millones. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الأطفال الذين جرى تلقيحهم في المنطقة إلى 1.9 مليون طفل. |
Esto hizo que ascendiera a 43 el número total de personas respecto de las que se dictaron fallos en apelación. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 43. |
Esto hizo que ascendiera a 46 el número total de personas respecto de las que se dictaron fallos en apelación. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 46 شخصا. |
Si ese retorno tiene lugar como está previsto, al final el número total de repatriados de 1994 sería de 120.000 personas, es decir aproximadamente la mitad de los que huyeron. | UN | وفي حالة تحقق العودة المتوقعة السابق ذكرها كما هو مخطط لها، يصل مجموع عدد العائدين إلى ٠٠٠ ٠٢١ لاجئ في نهاية عام ٤٩٩١ أو نصف عدد الذين هربوا من البلد تقريبا. |
A pesar de los muchos problemas que afronta el Afganistán, ésta ha sido la repatriación de mayor magnitud que se ha producido este año en todo el mundo y, con ella, el número total de afganos que han regresado suma 4,1 millones. | UN | ورغم المشاكل الكثيرة التي تواجهها أفغانستان، فإن هذه هي أكبر عملية إعادة لاجئين إلى الوطن شهدها أي مكان في العالم هذا العام، وبها يصل مجموع عدد اﻷفغان العائدين إلى ٤,١ مليون لاجئ. |
* el número total de mártires palestinos asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 2.567. | UN | * يصل مجموع عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 567 2 شهيدا. |
* el número total de mártires palestinos asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 2.594. | UN | * يصل مجموع عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 594 2 شهيدا. |
* el número total de mártires palestinos asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 2.698. | UN | * يصل مجموع عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 698 2 شهيدا. |
La Dirección se ha hecho cargo de la administración de 480 de las propiedades investigadas, lo que eleva a 3.000 el número total de propiedades por ella administradas, la mayor parte de las cuales han sido redistribuidas sobre la base de consideraciones humanitarias. | UN | ووضعت المديرية 480 من الممتلكات المحقق بشأنها تحت إدارتها. وبذلك يصل مجموع عدد الممتلكات التي تديرها المديرية إلى 000 3، وأعيد توزيع معظمها على أساس الاعتبارات الإنسانية. |
* el número total de mártires palestinos asesinados por las fuerzas israelíes de ocupación desde el 28 de septiembre de 2000 es de 3.749. | UN | * يصل مجموع عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، إلى 749 3 شهيدا. |
Con el Sr. Bisengimana y el Sr. Serugendo el número total de acusados que se han declarado culpables ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda asciende a seis. | UN | وبمحاكمة السيد بيسينجيمانا والسيد سيروجيندو يصل مجموع عدد المتهمين الذين أقروا بالذنب أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى ستة. |
Tres de estos viajes se hicieron junto con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, con lo que el total de viajes conjuntos de los dos grupos de expertos ascendió a 15 en los tres años desde que empezaron a realizarse. | UN | وجرت ثلاث من هذه الزيارات بالاشتراك مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وبذلك يصل مجموع عدد الزيارات المشتركة مع المديرية إلى 15 زيارة في السنوات الثلاث منذ بدء فريقي الخبراء بالقيام بزيارات مشتركة. |
Dos de estos viajes (a Túnez y el Yemen) se hicieron junto con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, con lo que el total de viajes conjuntos con dicha Dirección Ejecutiva ascendió a 17 en los tres años desde que ambos grupos de expertos empezaron a hacer este tipo de desplazamientos. | UN | وجرت زيارتان من هذه الزيارات (إلى تونس واليمن) بالاشتراك مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وبذلك يصل مجموع عدد الزيارات المشتركة مع المديرية إلى 17 زيارة بعد ثلاث سنوات من بدء فريقي الخبراء القيام بزيارات مشتركة. |
Se prevé que habrá 2 talleres por año, de 5 días cada uno, con un total estimado de 30 participantes (25 cursillistas, de los cuales 20 viajarán desde un sitio dentro de la región y 5 estarán ubicados en el sitio del taller; 2 expertos de órganos creados en virtud de tratados que viajarán desde un sitio dentro de la región y 3 funcionarios del ACNUDH que viajarán desde Ginebra). | UN | 19 - ومن المتوقع أن تعقد سنويا حلقتا عمل يستغرق كل منهما خمسة أيام، ويقدّر أن يصل مجموع عدد المشاركين إلى 30 مشاركا (25 متدربا، من بينهم 20 متدربا سيسافرون ضمن المنطقة، و 5 يقيمون في الموقع الذي ستعقد فيه حلقة العمل، وخبيرين في شؤون هيئات المعاهدات سيسافران ضمن المنطقة، وثلاثة موظفين من مفوضية حقوق الإنسان من جنيف). |