En la cárcel central de Kigali se ha autorizado a 1.000 reclusos a trabajar en el campo y en un taller de carpintería donde fabrican muebles. | UN | وفي سجن كيغالي المركزي، يسمح ﻟ ١ ٠٠٠ سجين بالعمل في الحقول وفي ورشة للنجارة حيث يصنعون أثاثا. |
Quienes fabrican esas armas deben ejercer un mayor control y apoyar los esfuerzos de lucha contra la proliferación. | UN | ويجب على الذين يصنعون هذه الأسلحة ممارسة رقابة أكبر ودعم جهود عدم الانتشار. |
Esta es una fábrica textil donde hacen camisas. Youngor, la fábrica de camisas y ropa más grande de China. | TED | هذا هو الغزل والنسيج حيث يصنعون القمصان. يونجور ، اكبر مصنع للقمصان و الملابس فى الصين. |
Está fabricando una caja. | Open Subtitles | ما نوع من صندوق يصنعون انهم صغير اسود صندوق |
Y cómo esperamos que nuestros hijos hagan planes buenos, listos y seguros. | Open Subtitles | وكيف أننا نأمل بأن أبنائنا يصنعون خُططاً جيدة,ذكية وآمنه لأنفسهُم |
Hola. Me gustaría hablar un poquito sobre la gente que hace las cosas que usamos todos los días: nuestros zapatos, bolsos, computadores, teléfonos celulares. | TED | مرحبا. اود ان أتكلم قليلا عن الناس الذين يصنعون الأشياء التي نستعملها كل يوم: أحذيتنا، حقائبنا، حواسبنا و الجوالات. |
Actualmente están haciendo un cóctel, un cóctel de anticuerpos que puede usarse para tratar casos graves, abrumadores, de la gripe. | TED | و هم الآن يصنعون خليطا, من الأجسام المضادة , التي يمكن إستخدامها في علاج حالات الإنفلوانزا الحادة. |
Ni siquiera sabía que en Bélgica hicieran películas. | Open Subtitles | لا أعرف حتى أنهم يصنعون الأفلام في بلجيكا |
También hay estudiantes de países en desarrollo que fabrican réplicas de instrumentos científicos costosos. | TED | أو لديك طلاب في البلدان النامية يصنعون نسخا مماثلة للأدوات العلمية التي يكلف صنعها الكثير من المال. |
Sí, ahora los fabrican para jeques y altos ejecutivos. | Open Subtitles | أجل,إنهم يصنعون مثل تلك السيارات هذة الأيام لشيوخ النفط و رجال الأعمال و المجرمين |
Éstos ya no se fabrican El trabajo es todo hecho a mano. | Open Subtitles | ما عادوا يصنعون هذه، هذا عمل يدوي بالكامل |
hace más de mil años que fabrican seda... y nunca han oído hablar de huevos enfermos. | Open Subtitles | انهم يصنعون الحرير منذ ألاف السنين و لم يسمعوا أى شىء عن بيض مريض |
DW: Y también, sobre la idea del amor, los fotógrafos, buscan amor cuando hacen fotografías. | TED | ديبورا: وأيضاً، الفكرة حول الحب، المصورون، هم يبحثون عن الحب عندما يصنعون صورهم. |
Sí hacen muy buenas máscaras, pero desde que venden en grande el pequeño comprador tiene que hacer fila. | Open Subtitles | إنّهم يصنعون أقنعة جميلة، لكن مذُّ أن إشتهروا، لابدّ من الأطفال البقاء في الطّابور، أتفهمينني؟ |
Hay un lugar en Carolina del Sur donde hacen la mejor torta de nueces. | Open Subtitles | هناك مكان في كارولينا الجنوبية يصنعون فيه أفضل فطيرة بقانِ أَنا طيرُ. |
Sí! No sé porque siguen fabricando agendas telefónicas. todo está en Internet, ¿no? | Open Subtitles | لا أعلم لماذا لا يصنعون دلائل للهاتف بعد الآن فكل شيئ على الانترنت الآن ، صحيح؟ |
Eviten hacer el mal. No hagan cosas buenas que parezcan malas ni malas que parezcan buenas. | Open Subtitles | ويل لهؤلاء الذين يصنعون الشر الذين يدعون الخير شرا والشر خيرا |
creo que dirán que sí porque sabrán que hace software que va en las computadoras, y que a veces funciona. | TED | عليّ أن أعتقد بأنهم سيقولون نعم، لأنهم سيعرفون بأنهم يصنعون البرامج التي تعمل على الحواسيب، والتي تعمل أحياناً. |
y resultó que -- sólo fui para ver, ya saben, que están haciendo en Hong Kong. | TED | واتضح لي حينها.. تعلمون، ذهبت لأستطلع ما كانوا يصنعون في هونق كونق |
No sabía que aún los hicieran. | Open Subtitles | لم اكن اعرف انهم لا يزالون يصنعون الباغلز |
Ya no se fabrica. ¿De dónde aquí hay tantos? | Open Subtitles | لم يعدوا يصنعون مثلها الآن.لما يوجد الكثير منهم هنا؟ |
Si mis cálculos son correctos está creando una singularidad... que consumirá al planeta. | Open Subtitles | إن كانت حساباتي دقيقة، فإنهم يصنعون ثقبًا أسود سيقضي على الكوكب |
Las personas dicen que no tienen tiempo, pero las personas crean tiempo. | Open Subtitles | الناس يقولون انه لا يملكون الوقت لكن الناس يصنعون الوقت |
¿Quisiera ver el lugar donde Hicieron el gran disparate? | Open Subtitles | هل ترغب في رؤية المكان الذي يصنعون فيه القنابل الكبيرة ؟ |
¿Qué pasa con los fabricantes de bombas? | Open Subtitles | ماذا يحدث للأشخاص الذين يصنعون المتفجرات، |
El Sr. Serguei Ordzhonikidze dijo en broma durante el refrigerio que los hombres hacían las guerras y las mujeres hacían los hijos. | UN | فقد قال السيد سيرجي أوردجونيكيدزه مازحاً في هذا الغذاء إن الرجال يصنعون الحروب بينما تصنع النساء الأطفال. |
Tenemos que confiar en que los que toman esas decisiones están actuando en el mejor interés, no para sí mismos, sino del conjunto del pueblo. | TED | علينا أن نثق أن من يصنعون تلك القرارات، يعملون من أجل تحقيق أفضل المصالح، ليس لأنفسهم بل لجميع الناس. |