"يضر بصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • poner en peligro la salud
        
    • que sea nocivo para su salud
        
    • perjudicial para la salud
        
    Los embarazos tempranos pueden poner en peligro la salud de las muchachas adolescentes. UN إن الحمل المبكر قد يضر بصحة المراهقة الصغيرة.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, de tiempo en tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Oficial Médico de las Naciones Unidas compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas. UN )أ( يجوز أن يطلب من الموظفين من حين ﻵخر التقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب اﻷمم المتحدة من خلوهم من أي مرض قد يضر بصحة اﻵخرين.
    Regla 104.15 a) Decisión de exigir a los funcionarios que se sometan a exámenes médicos, de manera que el Oficial Médico compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas (por indicación del Oficial Médico) UN القاعدة ١٠٤/١٥ )أ( اتخاذ قرار )بناء على مشورة طبيب اﻷمم المتحدة( بإلزام الموظف بالتقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب اﻷمم المتحدة من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة آخرين
    De conformidad con el artículo 32 de la Convención sobre los Derechos del Niño, en la República de Tayikistán se reconoce el derecho del niño a estar protegido contra la explotación económica y contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN ووفقاً للمادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل، تقر طاجيكستان بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن إرغامه على أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي.
    Además, se entiende ahora que el empleo de combustibles tradicionales es perjudicial para la salud humana; en muchos estudios se establece una correlación entre la contaminación del aire interior y la incidencia de enfermedades respiratorias y los ataques cardíacos6. UN وباﻹضافة إلى ذلك أُدرك اﻵن أن استخدام أنواع الوقود التقليدي يضر بصحة اﻹنسان؛ وكثير من الدراسات توثق وجود علاقة متبادلة بين تلوث الهواء الداخلي وحدوث أمراض جهاز التنفس وهبوط القلب الاحتقاني)٦(.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, de tiempo en tiempo, se sometan a exámenes médicos, a fin de que el Oficial Médico de las Naciones Unidas se cerciore de que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas. UN )أ( يجوز أن يطلب من الموظفين من حين ﻵخر التقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب اﻷمم المتحدة من خلوهم من أي مرض قد يضر بصحة اﻵخرين.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, de tiempo en tiempo, se sometan a exámenes médicos, a fin de que el Oficial Médico de las Naciones Unidas se cerciore de que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas. UN الفحص الطبي (أ) يجوز أن يطلب من الموظفين من حين لآخر التقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب الأمم المتحدة من خلوهم من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, de tiempo en tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Oficial Médico de las Naciones Unidas compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas. UN الفحص الطبي (أ) يجوز أن يطلب من الموظفين من حين لآخر التقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب الأمم المتحدة من خلوهم من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, de tiempo en tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Oficial Médico de las Naciones Unidas compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas. UN الفحص الطبي (أ) يجوز أن يطلب من الموظفين من حين لآخر التقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب الأمم المتحدة من خلوهم من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, de tiempo en tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Oficial Médico de las Naciones Unidas compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas. UN الفحص الطبي (أ) يجوز أن يُطلب من الموظفين من حين لآخر التقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب الأمم المتحدة من خلوهم من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, de tiempo en tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Oficial Médico de las Naciones Unidas compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas. UN الفحص الطبي (أ) يجوز أن يُطلب من الموظفين من حين لآخر التقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب الأمم المتحدة من خلوهم من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, de tiempo en tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Oficial Médico de las Naciones Unidas compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas. UN الفحص الطبي (أ) يجوز أن يُطلب من الموظفين من حين لآخر التقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب الأمم المتحدة من خلوهم من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, de tiempo en tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Oficial Médico de las Naciones Unidas compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud de otras personas. UN الفحص الطبي (أ) يجوز أن يُطلب من الموظفين من حين لآخر التقدم لفحص طبي لكي يتأكد طبيب الأمم المتحدة من خلوهم من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, cada cierto tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Director Médico de las Naciones Unidas o el Oficial Médico designado por él compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud o la integridad física de otras personas. UN (أ) يجوز أن يطلب من الموظف من حين لآخر التقدم لكي يتأكد المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة، عن طريق فحص طبي، من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين أو سلامتهم.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, cada cierto tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Director Médico de las Naciones Unidas o el Oficial Médico designado por él compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud o la integridad física de otras personas. UN (أ) يجوز أن يطلب من الموظف من حين لآخر التقدم لكي يتأكد المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة، عن طريق فحص طبي، من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين أو سلامتهم.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, cada cierto tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Director Médico de las Naciones Unidas o el Oficial Médico designado por él compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud o la integridad física de otras personas. UN (أ) يجوز أن يطلب من الموظف من حين لآخر التقدم لكي يتأكد المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة، عن طريق فحص طبي، من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين أو سلامتهم.
    a) Se podrá exigir a los funcionarios que, cada cierto tiempo, se sometan a exámenes médicos, de manera que el Director Médico de las Naciones Unidas o el Oficial Médico designado por él compruebe que no sufren ninguna afección que pueda poner en peligro la salud o la integridad física de otras personas. UN (أ) يجوز أن يطلب من الموظف من حين لآخر التقدم لكي يتأكد المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة، عن طريق فحص طبي، من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين أو سلامتهم.
    77. El Comité recomienda que se adopten nuevas medidas para aplicar la disposición del artículo 32, y se hagan esfuerzos para prevenir y combatir la explotación de los niños o que éstos realicen cualquier trabajo que pueda ser peligroso o pueda perturbar su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN ٧٧- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ أحكام المادة ٢٣، وبذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي للطفل أو أداء أي عمل يرجح أن يشكل خطرا أو إعاقة لتعليم الطفل، أو يضر بصحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    El Comité recomienda que se adopten nuevas medidas para aplicar la disposición del artículo 32, y se hagan esfuerzos para prevenir y combatir la explotación de los niños o que éstos realicen cualquier trabajo que pueda ser peligroso o pueda perturbar su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN ١٠٠٦- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ أحكام المادة ٢٣، وبذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي للطفل أو أداء أي عمل يرجح أن يشكل خطرا أو إعاقة لتعليم الطفل، أو يضر بصحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Además, el trabajo en los lugares donde se practicaba el bateo de oro, especialmente difícil, resultaba perjudicial para la salud de los niños afectados, sobre todo debido a la utilización de sustancias peligrosas como el mercurio y el cianuro. UN أضف إلى ذلك أن العمل في مواقع التنقيب عن الذهب، وهو صعب للغاية، يضر بصحة الأطفال العاملين في تلك المواقع، لا سيما بسبب استعمال مواد خطرة، مثل الزئبق والسيانيد(74).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more