"يضطلع بدور هام" - Translation from Arabic to Spanish

    • desempeñar un papel importante
        
    • desempeña un papel importante
        
    • desempeñar una función importante
        
    • desempeñar una importante función
        
    • desempeñar un importante papel
        
    • desempeña una función importante
        
    • tiene un papel importante
        
    • desempeña un importante papel
        
    • cumplir una función importante
        
    • tiene un importante papel
        
    • desempeñaba un papel importante
        
    • desempeñaba también un papel importante
        
    • está desempeñando un importante papel
        
    Se sugirió que la UNCTAD podría desempeñar un papel importante en la realización de investigaciones en este ámbito. UN وأشيرَ إلى أن بإمكان الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إجراء البحوث في هذا المجال.
    El FNUAP podría desempeñar un papel importante en ese ámbito. UN واختتم كلمته بقوله إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يمكن أن يضطلع بدور هام في هذا المجال اﻷخير.
    El Fondo ha mejorado su funcionamiento y desempeña un papel importante en el apoyo a las operaciones de socorro. UN فقد عزز عمله وبات يضطلع بدور هام في دعم عمليات الإغاثة.
    Al respecto, estamos convencidos de que el Consejo de Seguridad puede y debe desempeñar una función importante. UN وفي هذا المجال فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه في وسع مجلس الأمن، بل ينبغي له، أن يضطلع بدور هام في هذا الشأن.
    Además, un Foro del Milenio de organizaciones no gubernamentales podría desempeñar una importante función. UN وباﻹضافة إلى ذلك يمكن للمحفل اﻷلفي غير الحكومي ذي الصلة أن يضطلع بدور هام.
    Convencida de que el Centro de Derechos Humanos debería desempeñar un importante papel de coordinación de las cuestiones de derechos humanos a nivel de todo el sistema, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضطلع بدور هام في تنسيق الاهتمام على صعيد المنظومة بحقوق اﻹنسان،
    El Reino Unido cuenta con una sociedad civil activa que desempeña una función importante en la promoción de la Plataforma de Acción a los niveles local, nacional e internacional. UN وتتميز المملكة المتحدة بمجتمع مدني فاعل يضطلع بدور هام في المضي قدما بمنهاج العمل على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    El Alto Comisionado de la Conferencia para las Minorías Nacionales tiene un papel importante que desempeñar en la pronta prevención, y consideramos que su actuación ha sido muy útil e importante. UN إن المفوض السامي لشـــؤون اﻷقليات الوطنية يضطلع بدور هام فـي اﻹنــــذار المبكـــر. ونحن نعتبر أنشطته مفيدة وهامــة جدا.
    El Sr. Tubman desempeña un importante papel en la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional para facilitar la marcha de la Conferencia. UN كما أنه يضطلع بدور هام في تنسيق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تيسير إحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    El Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, debería desempeñar un papel importante en la promoción de una solución justa y viable a la cuestión del Oriente Medio. UN إن مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ينبغي له أن يضطلع بدور هام لتشجيع التوصل إلى حل منصف وعادل وتتوفر له مقومات البقاء لقضية الشرق الأوسط.
    La cooperación internacional puede desempeñar un papel importante al respecto. UN وفي وسع التعاون الإقليمي أن يضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    Sin embargo, el PNUD ha de desempeñar un papel importante por conducto del sistema de coordinadores residentes. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي له أن يضطلع بدور هام عبر نظام المنسقين المقيمين.
    La Oficina de Asuntos de Desarme puede y debe desempeñar un papel importante en esta materia. UN ويمكن لمكتب شؤون نزع السلاح، بل ينبغي له، أن يضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    La inversión extranjera directa desempeña un papel importante en la vida económica de todo país en desarrollo. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام.
    El Representante Especial ha subrayado que el acceso a recursos desempeña un papel importante en la responsabilidad empresarial respecto de los derechos humanos. UN وقد أكد الممثل الخاص أن الوصول إلى وسائل الانتصاف يضطلع بدور هام في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    La UNCTAD podía desempeñar una función importante ayudando a los países en desarrollo a superar esos obstáculos. UN ويستطيع الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في مساعدة البلدان النامية في التغلب على هذه التحديات.
    A ese respecto, la Oficina de Seguridad Nacional podría desempeñar una función importante en la gestión de esos comités. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمكتب الأمن الوطني أن يضطلع بدور هام في إدارة هذه اللجان.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede desempeñar una importante función de prevención de tales situaciones, pero es menester que disponga de los recursos necesarios. UN وأنه يمكن للمفوض السامي لحقوق الانسان أن يضطلع بدور هام في درء مثل هذه الحالات، غير أن من اﻷهمية بمكان تزويده بالموارد اللازمة.
    Al respecto, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza puede desempeñar un importante papel en aras del logro de estos objetivos sociales y económicos. UN وفي هذا المضمار، يمكن للمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في الضفة الغربية وقطاع غزة أن يضطلع بدور هام في تحقيق هذه اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial desempeña una función importante en la promoción de la adopción de tecnologías inocuas para el clima en los países en desarrollo. UN ٤٢ - وقالت إن صندوق البيئة العالمي يضطلع بدور هام في التشجيع على اعتماد تكنولوجيات ملائمة للمناخ في البلدان النامية.
    Consideramos que para poder responder a los retos del futuro cada uno tiene un papel importante que desempeñar en los esfuerzos en curso. UN ونعتقد أنه بغية التصدي للتحديات في المستقبل، يتعين على كل واحد أن يضطلع بدور هام في الجهود المبذولة حاليا.
    La educación desempeña un importante papel en la prevención del surgimiento de la hostilidad y el odio. UN التعليم يضطلع بدور هام في منع تولّد العداوة والكراهية.
    La Conferencia de Desarme puede cumplir una función importante en los esfuerzos multilaterales para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور هام في الجهود المتعددة الأطراف لصون السلم والأمن الدوليين.
    El Grupo de Contacto para Kosovo tiene un importante papel que desempeñar en ese proceso. UN وإن على فريق الاتصال المعني بكوسوفو أن يضطلع بدور هام في هذه العملية.
    La ODR observa igualmente que el autor de la queja no desempeñaba un papel importante en la UNITA. UN كما يلاحظ المكتب أن صاحب البلاغ لم يكن يضطلع بدور هام في يونيتا.
    Una evaluación reciente destacaba la importancia del programa del Centro para el UNICEF y llegaba a la conclusión de que el Centro desempeñaba también un papel importante en la promoción del programa político en favor de la infancia. UN وقد أكد تقييم أجري مؤخرا على الوضع المحوري الذي يشغله برنامج المركز بالنسبة لليونيسيف كما خلص إلى أن المركز يضطلع بدور هام في النهوض ببرنامج السياسات العامة لفائدة الأطفال.
    Ha fortalecido sus operaciones y está desempeñando un importante papel para apoyar las operaciones de socorro. UN فلقد عزّز عملياته وهو يضطلع بدور هام في دعم عمليات الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more