| El equipo estaba integrado por expertos de Egipto, Eslovaquia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Organismo Internacional de Energía. | UN | وكان الفريق يضم خبراء من مصر وسلوفاكيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية ووكالة الطاقة الدولية. |
| El equipo estaba integrado por expertos de la República de Corea, Bangladesh, los Estados Unidos de América y el Organismo Internacional de Energía. | UN | وكان الفريق يضم خبراء من جمهورية كوريا، وبنغلاديش، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والوكالة الدولية للطاقة. |
| El equipo estaba integrado por expertos de la India, la Federación de Rusia, el Canadá y el Organismo Internacional de Energía. | UN | وكان الفريق يضم خبراء من الهند والاتحاد الروسي وكندا والوكالة الدولية للطاقة. |
| La Directora observó que la reunión tenía la fortuna de contar con expertos nacionales en cooperación Sur-Sur. | UN | وأشارت إلى أن من حسن طالع الاجتماع أن يضم خبراء وطنيين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| a) constituir un grupo de trabajo compuesto por organizaciones que se ocupen de los derechos del niño y de las discapacidades fundamentales y por expertos internacionales en la materia; | UN | )أ( تشكيل فريق عامل للمنظمات الرئيسية المعنية بالمعوقين وحقوق اﻷطفال يضم خبراء دوليين في هذا الميدان؛ |
| Lamentablemente, la delegación no incluía expertos en todas las cuestiones abordadas en el informe ni en aquéllas que suele plantear el Comité durante el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | ومن المؤسف أن الوفد لم يضم خبراء بشأن جميع المسائل المعالجة في التقرير أو بشأن المسائل التي عادة ما تثيرها اللجنة أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف. |
| La tercera reunión de expertos que se convocará como parte del programa regional debería estar compuesta por expertos técnicos y celebrarse a nivel subregional, para definir nuevas estrategias de áreas temáticas prioritarias especificas, así como una estrategia de movilización de recursos que incorpore las instituciones regionales existentes. | UN | وينبغي لاجتماع الخبراء الثالث المتوقع عقده في إطار البرنامج الإقليمي أن يضم خبراء تقنيين وأن يعقد على المستوى دون الإقليمي بغية تحديد الاستراتيجيات في مجالات محددة ذات أولوية وحشد الموارد باستخدام المؤسسات الإقليمية القائمة. |
| Con ese fin, mi Representante Especial creará un grupo de trabajo integrado por expertos jurídicos locales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سينشئ ممثلي الخاص فريقا عاملا يضم خبراء قانونيين محليين. |
| Así pues, se constituyó un grupo consultivo especial integrado por expertos de una amplia diversidad de países. | UN | وعليه، أنشئ فريق استشاري مخصص يضم خبراء من قطاع عريض من البلدان. |
| El proceso de preparación incluiría además aportaciones de un grupo consultivo integrado por expertos y encargados de formular políticas y de la investigación académica. | UN | وعلاوة على ذلك، ستشمل عملية إعداد التقرير إسهامات من فريق استشاري يضم خبراء وصانعي سياسات، ونتائج مستمدة من بحوث أكاديمية. |
| Irlanda explora activamente la posibilidad de reunir un grupo humanitario de enlace integrado por expertos en una amplia serie de campos, que pudiera desplegarse con escasa anticipación ante los casos de emergencia. | UN | وفي أيرلندا، نعمل بنشاط على استكشاف إمكانية تشكيل فريق اتصال يضم خبراء متخصصين في مجموعة عريضة من المجالات اﻹنسانية، يمكن وزعه بعد وقت قصير من اﻹخطار بنشوء حالة طوارئ. |
| Para ponerlo en funcionamiento sería preciso contar con un equipo de trabajo integrado por expertos en inventarios, complementado de ser necesario por expertos nombrados por las Partes, y por especialistas en la tecnología informática. | UN | وسيتطلب التنفيذ تشكيل فريق مكلف بتنفيذ المهام يضم خبراء جرد، يكمِّلهم عند الاقتضاء خبراء تعينهم الأطراف وأخصائيون في تكنولوجيا المعلومات. |
| La Relatora Especial creó también un equipo de investigación integrado por expertos de todo el mundo para que la asistiera en la tarea de informar a la Comisión sobre cuestiones relacionadas con las prácticas culturales. | UN | وشكلت المقررة الخاصة أيضاً فريق بحوث يضم خبراء من كافة أرجاء العالم لمساعدتها على تقديم تقارير إلى اللجنة بشأن المسائل المتصلة بالممارسات الثقافية. |
| El organismo rector ha creado un Comité de asesoramiento técnico integrado por representantes de diversas autoridades e instituciones a nivel subnacional y un Grupo de Supervisión integrado por expertos en la reunión, el análisis y la difusión de datos encargado de la información a nivel nacional. | UN | وقد أنشأت الوكالة الرائدة لجنة استشارية فنية تضم ممثلين من مختلف السلطات والمؤسسات على المستوى دون الوطني، وفريق رصد يضم خبراء في جمع البيانات وتحليلها وتعميمها لتجهيز المعلومات على الصعيد الوطني. |
| La Comisión ha encomendado esa tarea a un equipo de proyecto multidisciplinar, que trabaja a tiempo completo y está integrado por expertos jurídicos, de investigación, analistas, forenses y de comunicaciones. | UN | وقد خصصت اللجنة لهذه المهمة فريق مشروع متفرغا متعدد التخصصات، يضم خبراء في القانون، والتحقيقات، والتحليل، والأدلة الجنائية، والاتصالات. |
| El Consejo de Prevención del Delito es un órgano de cooperación integrado por expertos, que depende del Ministerio de Justicia y está encargado de planificar y aplicar medidas de lucha contra la delincuencia. | UN | وهذا المجلس هو كناية عن جهاز تعاون يضم خبراء ويعمل تحت إشراف وزارة العدل ويتولى مسؤولية تخطيط وتنفيذ التدابير الرامية إلى منع الجريمة. |
| El Embajador Rolf Ekéus, de Suecia, ha tenido la gentileza de aceptar la invitación a presidir el grupo, que estará integrado por expertos en esferas pertinentes, tales como la diplomacia, la industria, la ciencia y la tecnología, y responderá a una distribución geográfica. | UN | وقد تفضل السفير رولف إيكيوس ممثل السويد بقبول الدعوة لترؤس الفريق الذي يضم خبراء في الميادين ذات الصلة، كالميادين الدبلوماسية، والصناعية، والعلمية، والتكنولوجية، وسيتسم الفريق بالتمثيل الجغرافي. |
| También podría pensarse en alguna institución de competencia general que cuente con expertos en todos los ámbitos pertinentes. | UN | أو إمكان وجود نوع ما من الاختصاص الشامل الذي يضم خبراء من مختلف المجالات. |
| a) Constituir un grupo de trabajo compuesto por organizaciones que se ocupen de los derechos del niño y de las discapacidades fundamentales y por expertos internacionales en la materia; | UN | (أ) تشكيل فريق عامل للمنظمات الرئيسية المعنية بالمعوقين وحقوق الأطفال يضم خبراء دوليين في هذا الميدان؛ |
| Lamentablemente, la delegación no incluía expertos en todas las cuestiones abordadas en el informe ni en aquéllas que suele plantear el Comité durante el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | ومن المؤسف أن الوفد لم يضم خبراء بشأن جميع المسائل المعالجة في التقرير أو في المسائل التي عادة ما تثيرها اللجنة أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف. |
| En 2011, la División siguió prestando apoyo a la secretaría del Foro para la Gobernanza de Internet a fin de ayudar a la comunidad de múltiples interesados, compuesta por expertos y profesionales de la gobernanza de Internet de gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y grupos técnicos y académicos, en el análisis de los retos de la gobernanza de Internet. | UN | 62 - في عام 2011، واصلت الشعبة دعم أمانة منتدى إدارة الإنترنت لمساعدة مجتمع أصحاب المصلحة المتعددين الذي يضم خبراء وممارسين في مجال إدارة الإنترنت من الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ومجموعات تقنية وأكاديمية، وذلك في تحليل التحديات التي تواجه إدارة الإنترنت. |
| El equipo examinador estaba formado por expertos de Bulgaria, Ecuador y Australia y de la Secretaría de la Organización de la Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وكان فريق الاستعراض يضم خبراء من بلغاريا واكوادور وأستراليا وأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| Dicho seminario ha sido organizado por la Coalición sobre libertad de religión o creencias de Oslo, que reúne a expertos y representantes de diversas comunidades de religión o de creencias, el mundo académico, organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y la sociedad civil. | UN | وينظّم هذه الحلقة تحالف أوسلو لحرية الدين أو المعتقد الذي يضم خبراء وممثلين من مختلف الديانات والمعتقدات، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، ومؤسسات المجتمع المدني. |