4. exige que Israel, la Potencia ocupante, asegure el retorno inmediato y sin riesgo de todos los deportados a los territorios ocupados; | UN | " ٤ - يطالب إسرائيل ، السلطة القائمة بالاحتلال ، بأن تكفل عودة جميع المبعدين بأمان وعلى الفور إلى اﻷراضي المحتلة ؛ |
Bangladesh mantendrá también su posición declarada, que exige que Israel se retire de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967. | UN | وستبقى بنغلاديش أيضا ثابتة على موقفها المعلن، الذي يطالب إسرائيل بالانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
1. exige que Israel ponga término de inmediato a la construcción del asentamiento de Ŷabal Abu Ghanin en Jerusalén Oriental, así como a todas las demás actividades israelíes de asentamiento en los territorios ocupados; | UN | " ١ - يطالب إسرائيل بأن تكف فورا عن تشييد مستوطنة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية، وكذلك عن جميع اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية اﻷخرى في اﻷراضي المحتلة؛ |
El Sr. de Mistura exhorta a Israel a que ponga fin a sus violaciones de la línea azul. | UN | السيد دي مستورا يطالب إسرائيل بوقف انتهاكات للخط الأزرق. |
La comunidad internacional debe exigir a Israel que elimine inmediatamente sus arsenales nucleares. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب إسرائيل بأن تزيل ترساناتها النووية على الفور. |
1. exige que Israel ponga término de inmediato a la construcción del asentamiento de Jabal Abu Ghunaym en Jerusalén Oriental, así como a todas las demás actividades israelíes de asentamiento en los territorios ocupados; | UN | ١ - يطالب إسرائيل بأن تكف فورا عن تشييد مستوطنة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية، وكذلك عن جميع اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية اﻷخرى في اﻷراضي المحتلة؛ |
2. exige que Israel ponga fin de inmediato a las medidas que está aplicando en Ramallah y alrededores, incluida la destrucción de la infraestructura civil y de seguridad palestina; | UN | 2 - يطالب إسرائيل بأن توقف على الفور التدابير التي تتخذها في رام الله وفي المناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية؛ |
2. exige que Israel ponga fin de inmediato a las medidas que está aplicando en Ramallah y alrededores, incluida la destrucción de la infraestructura civil y de seguridad palestina; | UN | 2 - يطالب إسرائيل بأن توقف على الفور التدابير التي تتخذها في رام الله وفي المناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية؛ |
8. exige que Israel se retire por completo de todo el Golán sirio ocupado hasta el límite existente el 4 de junio de 1967, en aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y comience de inmediato a demarcar ese límite; | UN | 8 - يطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/ يونيه 1967 تنفيذاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.والبدء بترسيم هذا الخط. |
A este respecto, la delegación de Malasia acoge favorablemente la aprobación, el 21 de octubre de 2003, en la continuación del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, de la resolución ES-10/13, en la que se exige que Israel cese la construcción del muro. | UN | وفي هذا الصدد يرحب وفد ماليزيا باعتماد الجمعية العامة، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة، القرار دإط-10/13، الذي يطالب إسرائيل بوقف بناء الجدار. |
8. exige que Israel se retire por completo de todo el Golán sirio ocupado hasta el límite existente el 4 de junio de 1967, en aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y comience de inmediato a demarcar ese límite; | UN | 8 - يطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 تنفيذاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.والبدء بترسيم هذا الخط؛ |
14. exige que Israel ponga fin a su política de traslado de presos del Territorio Palestino Ocupado al territorio de Israel y respete plenamente sus obligaciones en virtud del artículo 76 del Cuarto Convenio de Ginebra; | UN | 14- يطالب إسرائيل بأن تكف عن ممارسة سياسة نقل السجناء من الأرض الفلسطينية المحتلة إلى أراضي إسرائيل وأن تحترم بالكامل التزاماتها بموجب المادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة؛ |
En ese sentido, exhorta a Israel a cesar todas las actividades de asentamientos en los territorios ocupados; a poner fin a la construcción del muro de separación; a devolver los bienes confiscados; y a pagar una indemnización por los daños ocasionados. | UN | وفي ذلك الصدد فإنه يطالب إسرائيل بالتوقف عن جميع أنشطة الاستيطان في الأراضي المحتلة؛ ووقف البناء في الجدار العازل؛ وإعادة الممتلكات التي استولت عليها؛ ودفع التعويضات عن الأضرار التي ألحقتها. |
La delegación de Cuba exhorta a Israel a adherirse al TNP, a incluir plenamente a todas sus instalaciones nucleares dentro de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y a llevar a cabo sus actividades con sujeción al régimen de no proliferación. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يطالب إسرائيل بأن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وبأن تضع جميع مرافقها النووية ضمن النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبأن تضطلع بجميع أنشطتها ممتثلة لنظام عدم الانتشار. |
Durante la primera parte de este período extraordinario de sesiones de emergencia, mi delegación expresó, y de hecho demostró, su apoyo sin reservas a la resolución ES-10/2, en la que se exhorta a Israel a que deje sin efecto la construcción del nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim y la expansión de los asentamientos ya existentes. | UN | وخلال الجزء اﻷول من هذه الدورة الاستثنائية الطارئة أعرب وفدي عن تأييده بلا تحفظ للقرار دإط - ١٠/٢، وبرهن على تأييده بالتصويت لصالح القرار الذي يطالب إسرائيل بالتوقف عن بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم وعن توسيع المستوطنات القائمة. |
Este órgano debe exigir a Israel sin más demoras que detenga de una vez sus acciones de fuerza y cumpla con las múltiples resoluciones sobre la cuestión del Medio Oriente aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ويتعين على ذلك الجهاز أن يطالب إسرائيل بلا إبطاء أن تمتنع نهائيا عن استعمال القوة فيما تتخذه من إجراءات وأن تلتزم بالقرارات المتعددة المتعلقة بمسألة الشرق الأوسط التي وافق عليها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Instamos al Consejo de Seguridad a que asuma su responsabilidad y exija a Israel con la máxima urgencia que levante de inmediato el bloqueo ilegal de Gaza y detenga por completo los asentamientos y su ampliación, y adopte las decisiones necesarias para ocuparse de las medidas de provocación de Israel, en particular en Jerusalén, que tienen por objetivo restar sentido al proceso de paz. | UN | إننا نناشد مجلس الأمن أن يتحمل مسؤوليته وأن يطالب إسرائيل بأسرع وقت ممكن برفع الحصار غير القانوني المفروض على غزة فورا ووضع حد للتوسع بصفة نهائية، وأن يعتمد القرارات اللازمة للتصدي للتدابير التي تتخذها إسرائيل، لا سيما في القدس، بغية تجريد عملية السلام من جوهرها. |
8. exige a Israel que se retire por completo de todo el Golán sirio ocupado hasta la línea existente el 4 de junio de 1967, en aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y comience de inmediato a demarcar esa línea; | UN | 8 - يطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 تنفيذاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.والبدء بترسيم هذا الخط. |
Israel sigue violando la soberanía del Líbano por mar y por tierra, en contravención de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, en la que se exige a Israel que respete la soberanía del Líbano. El mes pasado solamente se registraron 83 violaciones por parte de Israel. | UN | حيث تواصل إسرائيل خروقاتها للسيادة اللبنانية برا وبحرا وجوا، ما يشكِّل انتهاكا للقرار 425 (1978) الذي يطالب إسرائيل باحترام سيادة لبنان، وقد بلغ عدد الخروقات الإسرائيلية الشهر الماضي وحده 83 خرقا. |
9. exige también a Israel que respete plenamente todos los fundamentos del proceso de paz iniciado en Madrid, de forma compatible con las resoluciones de 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y la fórmula " territorios por paz " y cumpla todas las promesas y compromisos contraídos hasta ahora; | UN | 9 - يطالب إسرائيل بالاحترام الكامل للأسس التي قامت عليها عملية السلام في مدريد طبقاً لقراري مجلس الأمن رقم 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، وبـاحترام جميع الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها. |
12. De conformidad con la resolución sobre el Oriente Medio, de 1995, y con varias resoluciones de las Naciones Unidas, la comunidad internacional está jurídicamente obligada a pedir a Israel que adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a la supervisión del OIEA. | UN | 12 - وواصل حديثه قائلا إن المجتمع الدولي مُلزَم قانونا، بموجب القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي صدر في عام 1995 والقرارات المختلفة التي أصدرتها الأمم المتحدة، بأن يطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por consiguiente, la delegación de los Estados Unidos ha votado en contra del proyecto de resolución, en el que se pide a Israel que pague por los gastos causados por el incidente ocurrido en Qana. | UN | ولذلك عارض وفده مشروع القرار الذي يطالب إسرائيل بدفع التكاليف الناشئة عن حادثة قانا. |
La comunidad internacional debe velar por que esas violaciones graves no vuelvan a ocurrir y debe exigir que Israel cumpla sus obligaciones de conformidad con el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى أن يضمن عدم وقوع مخالفات جسيمة من هذا القبيل وأن يطالب إسرائيل بالوفاء بما عليها من التزامات بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Anteriormente, vinimos a la Asamblea después que el uso del veto impidió que el Consejo de Seguridad aprobara una resolución en la que se pedía a Israel que no expulsara al Presidente de la Autoridad Palestina. | UN | بالأمس جئنا إلى الجمعية العامة بعد أن حال استخدام حق النقض دون صدور قرار يطالب إسرائيل بالتراجع عن قرارها بطرد الرئيس الفلسطيني - دعمته الأغلبية الكبرى من الدول الأعضاء في مجلس الأمن. |
3. exige también que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y ponga fin inmediatamente a todas las medidas y decisiones adoptadas en violación y contravención del Convenio; | UN | 3- يطالب إسرائيل أيضاً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تمتثل بشكل كامل لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات التي تنتهك الاتفاقية وتخل بها؛ |