"يطلب إلى جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • pide a todos
        
    • exhorta a todos
        
    • insta a todos
        
    • solicita a todos
        
    • exhorta a todas
        
    • pide a todas
        
    • hace un llamamiento a todos
        
    • insta a todas
        
    • hace un llamamiento a todas
        
    • pedir a todas
        
    • pedir a todos
        
    • solicita a todas
        
    • pedir a los
        
    • se ha pedido a todos
        
    Para garantizar que dichos debates tengan el máximo efecto, pide a todos los Estados que tomen parte activa y constructiva en ellos este año. UN وحرصا على أن تحقق هذه المناقشات أبلغ اﻷثر فإنه يطلب إلى جميع الدول أن تضطلع فيها بدور نشط وبناء هذا العام.
    8. pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; UN 8- يطلب إلى جميع الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص؛
    Por lo tanto, exhorta a todos los Estados Miembros en mora a que paguen sus cuotas pendientes prontamente, en su totalidad y sin condiciones. UN ولذلك يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء المتأخرة في الدفع أن تبادر إلى تسوية المبالغ المتأخرة عليها، بالكامل ودون شروط.
    Su delegación insta a todos los demás países donantes a que imiten el ejemplo de esos países. UN وقال إن وفده يطلب إلى جميع البلدان المتبرعة اﻷخرى أن تحذو حذو تلك البلدان.
    1. solicita a todos los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social, según corresponda y de conformidad con sus mandatos pertinentes, que contribuyan al informe solicitado por la Asamblea General en el párrafo 21 de su resolución 63/213; UN 1 - يطلب إلى جميع الهيئات الفرعية المعنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تسهم، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها، في التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 21 من قرارها 63/213؛
    En consecuencia, la Unión Europea exhorta a todas las partes del Afganistán a que pongan fin a estas actividades en ese país. UN ومن ثم فإن الاتحاد اﻷوروبي يطلب إلى جميع اﻷطراف وقف تلك اﻷنشطة على التراب اﻷفغاني. ــ ــ ــ ــ ــ
    17. pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la Administración de Transición; UN ٧ " ١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    8. pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; UN 8- يطلب إلى جميع الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص؛
    8. pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; UN يطلب إلى جميع الآليات المعنية أن تتعاون مع المقرر الخاص؛
    8. pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; UN 8- يطلب إلى جميع الآليات المعنية أن تتعاون مع المقرر الخاص؛
    8. pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; UN 8- يطلب إلى جميع الآليات المعنية أن تتعاون مع المقرر الخاص؛
    8. exhorta a todos los Estados Miembros a que apoyen a todos los interesados en sus esfuerzos por aplicar los " Acordos de Paz " ; UN ٨ - يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم الدعم إلى جميع اﻷطراف المعنية فيما تبذله من جهود لتنفيذ " اتفاقات السلم " ؛
    8. exhorta a todos los Estados Miembros a que apoyen a todos los interesados en sus esfuerzos por aplicar los " Acordos de Paz " ; UN ٨ - يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم الدعم إلى جميع اﻷطراف المعنية فيما تبذله من جهود لتنفيذ " اتفاقات السلم " ؛
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo insta a todos los Estados con invitaciones pendientes para hacer una visita y a los que han accedido a las visitas a que respondan con fechas concretas lo antes posible. UN ومن ثم، فإن الفريق العامل يطلب إلى جميع الدول التي لديها طلبات زيارة معلقة، والدول التي وافقت على أن تجري زيارتها، أن ترد في أقرب وقت ممكن مع بيان تواريخ محددة.
    7. insta a todos los Estados Miembros a que suministren asistencia económica, financiera y técnica a las partes en la región y a que presten su apoyo al proceso de paz; UN ٧ - يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية لﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛
    3. solicita a todos los Estados Miembros que, en la medida de lo posible, cooperen en la evacuación de los ciudadanos extranjeros que deseen dejar el país; UN 3 - يطلب إلى جميع الدول الأعضاء التعاون، قدر الإمكان، في إجلاء الرعايا الأجانب الراغبين في مغادرة البلد؛
    3. solicita a todos los Estados Miembros que, en la medida de lo posible, cooperen en la evacuación de los ciudadanos extranjeros que deseen dejar el país; UN 3 - يطلب إلى جميع الدول الأعضاء التعاون، قدر الإمكان، في إجلاء الرعايا الأجانب الراغبين في مغادرة البلد؛
    5. exhorta a todas las partes en el conflicto de Camboya a que observen rigurosamente la cesación del fuego que entró en vigor en el momento de firmarse los acuerdos; UN " ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف الكمبودية أن تتقيد تقيدا تاما بوقف إطلاق النار الذي أصبح ساريا لدى توقيع الاتفاقات؛
    5. exhorta a todas las partes en el conflicto de Camboya a que observen rigurosamente la cesación del fuego que entró en vigor en el momento de firmarse los acuerdos; UN " ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف الكمبودية أن تتقيد تقيدا تاما بوقف إطلاق النار الذي أصبح ساريا لدى توقيع الاتفاقات؛
    La Santa Sede, que rápidamente ratificó el tratado, pide a todas las naciones que hagan lo mismo. UN والكرسي الرسولي الذي صدق على المعاهدة بسرعة، يطلب إلى جميع الدول أن تحذو حذوه.
    hace un llamamiento a todos los Estados para que intensifiquen sus esfuerzos con el fin de garantizar un mundo libre del flagelo de la guerra. UN يطلب إلى جميع الدول أن تكثف جهودها لكفالة عالم خال من ويلات الحرب.
    La delegación colombiana insta a todas las mujeres del mundo a luchar para que sus reivindicaciones se vean satisfechas y para fomentar el respeto por las diferencias, siempre y cuando no vayan en contra de la condición de ser humano. UN وقالت إن الوفد الكولومبي يطلب إلى جميع نساء العالم أن يناضلن للعمل على تلبية مطالبهن ومن أجل تعزيز احترام الفوارق، ما دام ذلك لا يمس بإنسانية البشر.
    41. hace un llamamiento a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas para que presten más apoyo a la cooperación Sur-Sur; UN 41 - يطلب إلى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة مواصلة تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    pedir a todas las Partes que proporcionen información a la Secretaría del Ozono sobre nuevas alternativas en reemplazo de cualquier uso como materia prima notificado de conformidad con el párrafo 4 de la presente decisión; UN 7 - يطلب إلى جميع الأطراف أن تقدم معلومات إلى أمانة الأوزون عن البدائل الجديدة التي تحل محل أي استخدامات كمواد وسيطة مبلغ عنها بموجب الفقرة 4 من هذا المقرر؛
    Además, se convino en pedir a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que presentaran propuestas en que se esbozaran las cuestiones que podría examinar el Grupo de Expertos. UN ٥٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، اتفق على أن يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقديم مقترحات تبرز فيها المسائل التي سينظر فيها فريق الخبراء.
    2. solicita a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas que, dentro de los límites de sus mandatos y según corresponda, lleven adelante las recomendaciones del informe con miras a seguir aumentado la efectividad de la Comisión de Consolidación de la Paz; UN 2 - يطلب إلى جميع الجهات المعنية في الأمم المتحدة القيام، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، بتنفيذ التوصيات المقدمة في التقرير، بغرض تحسين فعالية لجنة بناء السلام؛
    3. El Secretario General debería considerar la posibilidad de proponer a la Asamblea General el establecimiento de un fondo o cuenta de evaluación a nivel de toda la Secretaría y pedir a los directores de los programas que incluyeran recursos claramente especificados para realizar evaluaciones en todas las propuestas de actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN 3 - أن ينظر الأمين العام في إمكانية أن يقترح على الجمعية العامة إنشاء صندوق/حساب للتقييم على نطاق الأمانة العامة وأن يطلب إلى جميع مديري البرامج أن يدرجوا موارد محددة تحديدا واضحا للتقييم في جميع المقترحات الخاصة بأنشطة تمول من خارج الميزانية.
    De conformidad con la resolución 53/208 de la Asamblea General, se ha pedido a todos los departamentos que preparan documentos que cumplan estrictamente las normas para su preparación y presentación. UN عملا بقرار الجمعية العامة ٣٥/٨٠٢، يطلب إلى جميع اﻹدارات المصدرة للوثائق الامتثال الصارم لقواعد إعداد الوثائق وتقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more