Así como al pan y el agua los llaman pis y pasta. | Open Subtitles | كما يطلقوا على الخبز والماء البول والقذارة |
Bueno, hay un montón de nazis allí, y tienden a disparar muchas veces. | Open Subtitles | حسنا, هنالك الكثير من النازيين, وهم يميلون أن يطلقوا عليك بغزارة. |
¿Quién lo hará después de que te disparen o cuelguen? | Open Subtitles | الأن من سيعتني بهم بعدما يطلقوا النار عليك أو يشنقوك؟ |
Afortunadamente no nos disparan a nosotros. Abra comunicaciones. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنهم لم يطلقوا النار علينا افتحوا الاتصالات |
Subió por esta escalera, corrió por el techo y le dispararon. | Open Subtitles | هو صعد على هذا السلم و بعدها جرى الى مؤخره القطار قبل ان يطلقوا النار عليه |
No dispararán a menos que yo les diga que el arma ha sido adecuadamente remodulada. | Open Subtitles | هم لم يطلقوا الا انا اخبرتهم ان السلاح فعال |
Según otras informaciones, el capitán Pivi al parecer ordenó a sus hombres que dispararan. | UN | وتفيد معلومات أخرى بأن النقيب بيفي أصدر الأوامر لرجاله بأن يطلقوا النار. |
No lo llaman el planeta rojo por nada. | Open Subtitles | إنهم لم يطلقوا عليه إسم الكوكب الأحمر عبثا |
Ya no la llaman INS. | Open Subtitles | حسنا, هم لا يطلقوا عليها الأن. هيئة الهجرة والحقوق الوطنية |
Bien, vamos a llevar a Pete ahí, y voy a hacer que cambie de opinión... o no me llaman "zorra" a mis espaldas. | Open Subtitles | حسنا, سوف نأخذ بيت الى هناك وسوف اغير رأيه او انهم لن يطلقوا علي العاهره وراء ظهري |
No es su modo de operar el disparar a hoteles llenos de gente del FBI. | Open Subtitles | وليسوا مجموعة مِن الإرهابيين يطلقوا النيران على فندق يعج بمحققين مكتب التحقيق الفيدرالي |
Chicos, si quieren disparar ahora es el momento. | Open Subtitles | لو كان يريد رفاقك أن يطلقوا النار الأن هو الوقت |
Los pistoleros ya la tenían lista y podían disparar en un solo paso. | Open Subtitles | كان على المقاتلين أن يسحبوا المسدس و أن يطلقوا النار في حركة واحدة |
Diga a sus hombres que disparen al verlos o cuando yo lo ordene. | Open Subtitles | وقم بإعطاء الأوامر لرجالك أن يطلقوا عليهم بمجرد رؤيتهم أو عند إشارتي |
No dispararé hasta que ellos disparen. | Open Subtitles | انا لن أطلق النار حتى يطلقوا علينا يا شريكي |
No le disparan a la gente y definitivamente, no revisan las casas de los pacientes. | Open Subtitles | لا يطلقوا النار على اناس و بالتأكيد لا يفتشون منازل المرضى |
Parece que sólo disparan cuando hay un objetivo. | Open Subtitles | يبدو وأنهم يطلقوا فقط عندما يكون هناك هدف |
No le dispararon en la Houston aunque era fácil para el tirador del depósito. | Open Subtitles | أنهم لن يطلقوا النار عليه في هيوستن إصابة الهدف هناك أسهل بواسطة شخص واحد |
Si no le van a dar una, quizás le dispararán una. | Open Subtitles | اذا لم يكونوا يريدون بأن يعطوه واحده ربما يريدوا ان يطلقوا واحده عليه |
Ya les habrás dicho que, esta vez, me hicieran prisionero y no me dispararan... | Open Subtitles | أنت أخبرتهم أن يأخذوني سجينا الآن ولا يطلقوا علي, صحيح؟ |
Tenemos dos horas para encontrarlo antes que liberen el virus. | Open Subtitles | أمامنا ساعتين لنجده قبل أن يطلقوا الفيروس |
Siempre y cuando tengamos tiempo de dejar el país antes de que suelten este virus. | Open Subtitles | طالما فقط أن لدينا وقت يكفى لنغادر البلاد قبل أن يطلقوا الفيروس |
Quizá estos gangsters le han disparado, pero eso no la hace ser de confianza. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أفراد العصابة لم يطلقوا النار عليها، لكن هذا لا يجعلوها شخصاً ذا موضع ثقة. |
Que se joda. Es un grosero, ojalá lo maten. | Open Subtitles | تباً له، إنه ليس مهذباً يستحق أن يطلقوا عليه النار |
Estaban tratando de lanzar un supercohete en el parque. | Open Subtitles | الصواريخ والشموع وربطوها ببعضها كانوا يحاولون ان يطلقوا صاروخا ضخما في الحديقة |
Ya ni siquiera quieren llamarlo Hell's Kitchen. | Open Subtitles | إنهم لا يريدوا أن يطلقوا عليه اسم "هيلز كيتشن" بعد الآن |
Me llamaban Granjero en el laboratorio de extracción, pues me pasaba el dÍa ordeñándolas. | Open Subtitles | ,الان,لقد أعتادوا ان يطلقوا على ماكدونالد العجوز . لأنى أطعم تلك الأشياء طوال النهار |
Pueden dispararnos, pero no matarnos. - ¿De qué hablas? | Open Subtitles | يمكنهم أن يطلقوا النار علينا، ولكن لا يمكنهم أن يتمكنوا منا. |