En los casos en que una ley lo autoriza, el Presidente puede promulgar normas, reglamentos e instrucciones llamados órdenes ejecutivas, que son vinculantes para los organismos federales. | UN | وبوسع الرئيس في الحالات التي يرخص له فيها الدستور بذلك أن يصدر قواعد ولوائح وتعليمات يطلق عليها أوامر تنفيذية وتكون ملزمة للوكالات الاتحادية. |
Dos se meten en la caja.: una Se llama cabeza,: la otra, piernas. | Open Subtitles | فتاتين يحشرن أنفسهم في الصندوق أحدهنّ يطلق عليها الرأس والأخرى الساقين |
La nueva iniciativa de paz -- adoptada ya hace dos años -- denominada hoja de ruta, de hecho ofrece varias ventajas. | UN | أما مبادرة السلام الجديدة التي يطلق عليها خارطة الطريق، وعمرها الآن نحو سنتين، فهي تتيح في الواقع عدة مزايا. |
Después, esposados de a dos los habían metido amontonados en un camión y trasladados primero a la gendarmería de la Avenue Bruat y después a un antiguo cuartel llamado cuartel Broche, donde habían permanecido detenidos preventivamente. | UN | وبعد ذلك، تم تكبيلهم اثنين اثنين وألقي بهم داخل شاحنة واقتيدوا إلى مخفر الدرك بشارع برويو ثم إلى ثكنة قديمة يطلق عليها اسم حي بروش من أجل احتجازهم قيد التحقيق. |
Es profesor en la Universidad de Cambridge y galardonado con la Medalla Fields, a menudo llamada Premio Nobel de Matemáticas. | TED | وهو أستاذ في جامعة كامبريدج ومتسلم ل "فيلدز ميدال"، والتي غالبًا ما يطلق عليها جائزة نوبل للرياضيات. |
:: Lituania participa activamente en las actividades de un grupo oficioso de países presidido por el Japón y denominado Amigos del Protocolo Adicional. | UN | :: تشارك ليتوانيا بنشاط في أعمال مجموعة غير رسمية من البلدان برئاسة اليابان يطلق عليها اسم أصدقاء البروتوكول الإضافي. |
El Presidente puede promulgar instrucciones llamadas órdenes ejecutivas, que son vinculantes para los organismos federales. | UN | وبوسع الرئيس أن يصدر تعليمات يطلق عليها أوامر تنفيذية وتكون ملزمة للوكالات الاتحادية. |
Las especies más diversas resultaron ser animales pequeños de hasta 1 milímetro de tamaño, conocidos como macrofauna. | UN | وتبين أن أكثر الأنواع تنوعا هي الحيوانات الصغيرة التي يصل حجمها إلى حولي 1 مم والتي يطلق عليها اسم الحيوانات اللامجهرية. |
Esto restará fuerza a los llamados Estados en el umbral y dará ánimos a los Estados que creen en la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | فهذا سيؤدي إلى كبح جماح الدول التي يطلق عليها دول العتبة، وتشجيع الدول التي تؤمن باستخدام الطاقة النووية لصالح السلام. |
Sin embargo, la soberanía nacional podría quedar soslayada si cualquiera de estos llamados derechos reproductivos fuera reconocido como un derecho humano. | UN | إلا أن السيادة سيجري تجاوزها لو اعترف بأن أي حق من هذه الحقوق التي يطلق عليها الحقوق اﻹنجابية هي من حقوق اﻹنسان. |
Además, en relación con la mayoría de ellos también se tipifican como delitos los llamados actos delictivos preparatorios, como la conspiración, la preparación y la tentativa. | UN | وعلاوة على ذلك، تُجرَّم معظم الأفعال الإجرامية التي يطلق عليها جرائم كاملة كالتآمر، والتحضير للجريمة والشروع فيها. |
Si la sensibilidad a la insulina cae Se llama resistencia a la insulina. | TED | و إنخفاض حساسية الأنسولين يطلق عليها مقاومة الأنسولين. |
Se llama "estimulación del cerebro con corriente continua". | TED | يطلق عليها التحفيز الدماغي الكهربائي بالتيار المستمر. |
El Reglamento instituye en cada Estado miembro una dependencia de información financiera denominada Organismo Nacional de Investigación Financiera. | UN | كما تنص هذه اللائحة على حصول كل دولة على وحدة معلومات مالية يطلق عليها اسم الوكالة الوطنية للتحريات المالية. |
Se ha creado una red mundial, denominada Proyecto interregional de cooperación entre instituciones encargadas del desarrollo de la gestión (INTERMAN), que cuenta con el apoyo de varios donantes, entre ellos el PNUD. | UN | فقد أنشئت شبكة عالمية يطلق عليها المشروع اﻷقاليمي للتعاون فيما بين معاهد التنمية اﻹدارية، بدعم من طائفة متنوعة من المانحين تشمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Los cardiólogos pueden volver a abrir la arteria bloqueada inflando con un globo en un procedimiento llamado angioplastia. | TED | يستطيع أطباء القلبية إعادة فتح الشريان المسدود عبر نفخه بواسطة بالون بعملية يطلق عليها رأب الوعاء. |
De niño jugábamos a algo llamado: | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً كنا نلعب لعبة يطلق عليها, |
Sencillamente gracias a esta máquina gigantesca y descomunal llamada desalinización. | TED | ببساطه بسبب آلات ضخمه يطلق عليها المقطرات |
:: El punto de partida para pagar aportes al seguro nacional, ahora denominado umbral primario, fue separado del límite de bajos ingresos para los empleados. | UN | تم الفصل بين نقطة بدء المساهمات في التأمين الوطني، والتي يطلق عليها الآن العتبة الأولية، والحد الأدنى المنخفض للإيرادات بالنسبة للموظفين. |
Las llamadas " ocupaciones masculinas " han sido la ciencia técnica y la tecnología, las matemáticas y las ciencias de la computación. | UN | وتمثلت ما يطلق عليها مهن الأولاد في العلوم التقنية والتكنولوجيا، والرياضيات وعلوم الحاسوب. |
Hasta el 4 de abril, su familia desconocía su paradero, aunque se creía que se encontraba detenido en uno de los centros secretos de detención de Jartum conocidos como " casas fantasma " . | UN | وحتى ٤ نيسان/أبريل لم تكن لدى أسرته أية معلومات عن مكان وجوده، ولكن كان من المعتقد أنه معتقل في إحدى مراكز الاحتجاز السرية، التي يطلق عليها " بيوت اﻷشباح " ، بالخرطوم. |
El sistema se está aplicando en etapas denominadas módulos. | UN | ويجري تقديم النظام على خطوات يطلق عليها اسم اﻹصدارات. |
Los científicos lo llaman energía de activación. | TED | يطلق عليها العلماء اسم طاقة التنشيط والتفعيل. |
Este es el motivo por el que se denominan prácticas anticompetitivas y se examinan a continuación: | UN | ولهذا يطلق عليها تعبير الممارسات المعادية للمنافسة، وفيما يلي عرض لها: |
En estas reuniones, conocidas como Meet the Agents (jornadas de puertas abiertas que se celebran en Nueva York dos veces al año), se han forjado asociaciones que han contribuido a la publicación de cientos de libros. | UN | وهذه التجمعات التي يطلق عليها " الالتقاء بالوكلاء " عبارة عن اجتماعات مفتوحة تعقد مرتين سنويا في نيويورك. وعززت هذه التجمعات شراكات أفضت إلى نشر مئات من الكتب. |
El Estado de Qatar ocupa una superficie de 10.500 kilómetros cuadrados. 6. El territorio de Qatar está compuesto por suelo rocoso plano sobre el que se alzan colinas y afloramientos de piedra caliza en las zonas de Dukhan, al oeste del país, y de Jabal Fuwairit, al norte. | UN | 6- تتكون أراضي دولة قطر من سطح صخري منبسط مع بعض الهضاب والتلال الكلسية في منطقة دخان في الغرب ومنطقة جبل فويرط في الشمال، ويمتاز هذا السطح بكثرة الأخوار والخلجان والأحواض والمنخفضات التي يطلق عليها (الروضات) وتتواجد في مناطق الشمال والوسط التي تعتبر بدورها من أخصب الأراضي التي تكثر فيها النباتات الطبيعية. |
El Dr. Perry lo llama máquina excavadora de gran exactitud. | Open Subtitles | دكتور بيرى هنا يطلق عليها ألة حفر متدرجة للاسفل |
Éste último representa un carromato, pero también se le llamaba el carro de Thor. | Open Subtitles | هذا الأخير يمثل مركبة كبيرة ولكنها أيضا يطلق عليها |