| La persona que viva en todo o en parte de los ingresos de una persona que participa en la prostitución comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. | UN | الشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
| 1. La persona que venda, compre, transporte o reciba otra persona o intercambie a una persona por otra o haga de intermediario con ese fin para otra parte comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. | UN | (1) أي شخص يبيع أو يشتري أو يسلم أو يتسلم شخصا آخر أو يبادل شخصا بشخص آخر أو يستحوذ على شخص لهذا الغرض لصالح طرف آخر يرتكب جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
| Asimismo, la posesión de munición es también constitutiva de delito y se castiga con una pena mínima de cinco años de prisión. | UN | فضلا عن ذلك، تمثل حيازة الذخائر جريمة إضافية يعاقب عليها بالسجن إلزاما لمدة لا تقل عن 5 سنوات. |
| El proxenetismo y la prostitución ajena es delito castigado con pena de prisión. | UN | وتعتبر القوادة واستغلال بغاء الغير جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن. |
| Se endureció el ámbito de responsabilidad penal por violar a un menor de 15 años, clasificado dicho acto como un delito castigado con una pena de prisión de 3 años como mínimo. | UN | وتم تشديد نطاق المسؤولية الجنائية فيما يتعلق باغتصاب قاصر دون الخامسة عشرة وصُنف مثل هذا العمل على أنه جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل. |
| Sin embargo, la ley del adulterio es un claro ejemplo de trato desigual de la mujer; para el hombre, el adulterio es un delito menor que se castiga con la imposición de una multa, mientras que para la mujer es un delito punible con encarcelamiento. | UN | غير أن القانون الخاص بالزنا يشكل مثالا واضحا عن المعاملة غير المتساوية للمرأة؛ فبالنسبة للرجل يعد الزنا جرما ثانويا يتعرض فيه لغرامة، في حين أنه بالنسبة للمرأة جريمة يعاقب عليها بالسجن. |
| v) Cualquier persona que fomente, ayude o facilite la prostitución de menores comete un delito castigado con penas de prisión (artículo 204); | UN | ' 5` أي شخص يشجع أو يسهل بغاء القصر أو يساعد عليه يرتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن (القسم 204)؛ |
| 6. La persona que haga preparativos para participar en el tráfico de personas comete una falta que podrá castigarse con penas de hasta dos años de prisión. | UN | (6) كل شخص يقوم بأعمال تحضيرية لممارسة الإتجار بالكائنات البشرية يرتكب جنحة يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سنتان. |
| 1. La persona que ponga a disposición de otra un edificio u otro lugar para la prostitución comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. | UN | (1) الشخص الذي يتيح لشخص آخر مبنى أو مكانا آخر لغرض البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
| 1. La persona que obtenga imágenes pornográficas de un menor en vídeo, película, fotografías o cualquier otro medio, distribuya esas imágenes o comercie con ellas, comete un delito que podrá castigarse con penas de dos a ocho años de prisión. | UN | (1) الشخص الذي ينتج صورا خلاعية لقاصر بواسطة الفيديو والأفلام والتصوير الفوتوغرافي أو بأي وسيلة أخرى، أو يوزع تلك الصور أو يتاجر بها، يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لما بين سنتين وثماني سنوات. |
| Así, pues, aunque no se ha modificado el delito de importación o de exportación de estupefacientes, ahora se castiga con una pena de prisión de 10 años. | UN | 4-6 فبينما ظلت جريمة استيراد المخدرات أو تصديرها على ما هي عليه، أصبح يعاقب عليها بالسجن لمدة 10 سنوات. |
| :: Hacer profesión o hábito de, deliberadamente, procurar o inducir la consumación del acceso carnal por otra persona con una tercera parte, se castiga con una pena de prisión que no excede de un año (artículo 259). | UN | :: القيام عمدا باتخاذ القوادة أو إغراء أشخاص آخرين على ارتكاب المضاجعة الجنسية مع طرف ثالث كمهنة أو على سبيل الاعتياد يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز عاما واحدا (المادة 259). |
| La falta de inscripción en el registro y la falta de actualización de la libreta sanitaria constituyen un delito penal castigado con pena de prisión y multa. | UN | ويشكل التخلف عن القيد في السجل، وكذلك عدم تحديث البطاقة الصحية، جريمة يعاقب عليها بالسجن والغرامة. |
| 56. La República Checa celebró la modificación del Código Penal que tipificaba la violencia doméstica como delito castigado con pena de prisión. | UN | 56- ورحبت الجمهورية التشيكية بتعديل القانون الجنائي الذي صنف العنف المنزلي بكونه جريمة يعاقب عليها بالسجن. |
| Con arreglo a este cargo, la persona que obliga a otra a realizar o soportar un acto sexual comete un delito castigado con una pena de prisión de uno a cinco años. | UN | وهكذا فإن الشخص الذي يكره شخصاً آخر على ممارسة الجنس، كفاعل أم مفعول به، يرتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات. |
| De conformidad con el artículo 149 de la Ley de extranjería, un extranjero que haya residido en Finlandia con un permiso de residencia podrá ser deportado si es declarado culpable de un delito punible con encarcelamiento por un período máximo de un año o si es declarado culpable de reincidencia en una conducta punible. | UN | وفقا للبند 149 من قانون الأجانب، يجوز إبعاد أي أجنبي مقيم في فنلندا بموجب تصريح إقامة، إذا تبين أنه ارتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تزيد عن سنة واحدة، أو إذا تبين أنه ارتكب مخالفات متكررة. |
| vi) Es un delito (castigado con penas de prisión) secuestrar, ocultar, sustituir, esconder el nacimiento o usurpar a un niño (artículo 210); | UN | ' 6` يعتبر خطف أو تخبئة أو استبدال أو تكتم أو ادعاء ولادة طفل جريمة يعاقب عليها بالسجن (القسم 210)؛ |
| El nuevo Código Penal prohíbe también en su artículo 265 la fabricación, el desarrollo, la comercialización, la cesión y el depósito de armas de guerra o sus municiones, actividades sancionadas con una pena de prisión de 4 a 10 años. | UN | ويحظر القانون الجنائي الجديد أيضا من خلال المادة 265، صنع أسلحة الحرب أو ذخائرها أو تطويرها أو تسويقها أو إحالتها أو تخزينها، وهي أنشطة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وعشر سنوات. |
| De conformidad con el artículo 2 de la Ley de 1968 relativa a la aplicación de las resoluciones vinculantes adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, toda contravención deliberada o negligente del reglamento es punible con pena de prisión, multa o ambas cosas. | UN | عملا بالمادة 2 من قانون عام 1968 المتعلق بتنفيذ القرارات الإلزامية التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فإن أي مخالفة للقواعد يعاقب عليها بالسجن وبالغرامة أو بالعقوبتين معا. |
| En una solicitud directa presentada en 2004, la Comisión observó con interés que el artículo 19 de la Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia dispone que el acoso sexual es un delito penado con el encarcelamiento. | UN | أشارت اللجنة باهتمام في طلب مباشر لعام 2004 إلى أن البند 19 من قانون العنف ضد المرأة والأسرة يرسخ للتحرش الجنسي بوصفه جريمة يعاقب عليها بالسجن. |
| Si fuera un delito sancionado con la pena de prisión o reclusión perpetua: si el delito estuviera sancionado con la pena de reclusión perpetua o con prisión por un máximo de diez años, será castigado con una pena de prisión de hasta tres años y una multa. | UN | إذا تعلق الأمر بجريمة يعاقب عليها بالسجن المؤبد أو بالسجن إذا تعلق الأمر بجريمة يعاقب عليها بالسجن المؤبد أو بالسجن لمدة قد تصل إلى عشر سنوات، يعاقب متلقي الهدية بالسجن تحت أي من الوصفين لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، كما قد توقع به غرامة. |
| 6. En lo que respecta al problema de la violencia en el hogar contra las mujeres, el Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley Nº 66 de 1996, que define la violencia sexual como " delito contra la persona " , punible con pena de encarcelamiento. | UN | 6- وفيما يتعلق بمشكلة العنف المنزلي ضد المرأة، ترحب اللجنة بإقرار القانون رقم 66 لعام 1996، الذي يعتبر العنف الجنسي " جريمة ضد الشخص " يمكن أن يعاقب عليها بالسجن. |
| En el Código Penal, estos actos estaban tipificados como delitos graves sancionables con penas de 3 a 10 años de prisión y había además una disposición que prohibía a los autores ocupar cargos públicos. | UN | ويصف قانون العقوبات جميع الأعمال المتعلقة بالتعذيب بأنها جرائم خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات، بالإضافة إلى حرمان الذين يرتكبون هذه الجرائم من الوظائف العامة. |
| El delito de difamación puede ser sancionado con prisión de hasta seis meses, con una multa o con ambas cosas. | UN | وجريمة إشانة السمعة يعاقب عليها بالسجن مدة لا تجاوز ستة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً. |
| En el Código de Procedimiento Civil y Penal de 2001 y en el Código Penal de Bhután de 2004 se incorporan disposiciones en que la discriminación por razón de género se clasifica como delito sancionable con prisión. | UN | ويتضمن قانون المرافعات المدنية والجنائية 2001 وقانون العقوبات 2004 أحكاما تصنف التمييز المتعلق بنوع الجنس بأنه جريمة يعاقب عليها بالسجن. |