"يعانون الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • viven en la pobreza
        
    • vive en la pobreza
        
    • sufren de pobreza
        
    • vivían en la pobreza
        
    • padecen pobreza
        
    • padecían pobreza
        
    • sufren la pobreza
        
    • situaciones de pobreza
        
    • en situación de pobreza
        
    • situación de pobreza y pobreza
        
    Aunque el crecimiento contribuye a reducir la pobreza, quienes viven en la pobreza extrema necesitan empleos y programas sociales para mejorar sus condiciones de vida. UN وبينما يساعد النمو على الحد من الفقر، فإن من يعانون الفقر المدقع يحتاجون إلى وظائف وبرامج اجتماعية من أجل تحسين حياتهم.
    En muchos países ha aumentado desde 1995 el número de personas que viven en la pobreza. UN ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995.
    En muchos países ha aumentado desde 1995 el número de personas que viven en la pobreza. UN ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995.
    La gente que vive en la pobreza no tiene la oportunidad de ejercer muchos de sus derechos y libertades fundamentales. UN ذلك أن من يعانون الفقر لا يجدون الفرصة لممارسة حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    De los 1.000 millones de personas que sufren de pobreza extrema en el mundo de hoy, el 75% viven y trabajan en zonas rurales. UN ويعيش في المناطق الريفية ويعمل فيها 75 في المائة من أصل مليار شخص يعانون الفقر المدقع في العالم اليوم().
    28. La operación militar emprendida por Israel el 27 de diciembre de 2008 no solo ha sumido a más personas en la pobreza, sino que también ha agravado la situación lamentable de los que ya vivían en la pobreza, lo que ha creado la necesidad de poner en marcha iniciativas humanitarias urgentes y en gran escala para garantizar los derechos fundamentales y un nivel de vida mínimo. UN 28- ولم تؤدِ العملية العسكرية التي شنتها إسرائيل في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى انزلاق المزيد من الناس في هوة الفقر فحسب، بل أيضاً إلى تفاقم الوضع المزري لمن يعانون الفقر أصلاً، فتولدت الحاجة إلى جهود إنسانية عاجلة وكثيفة من أجل ضمان الحقوق الأساسية ومعيشة الكفاف.
    En muchos países ha aumentado desde 1995 el número de personas que viven en la pobreza. UN ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995.
    Sin embargo, las personas que viven en la pobreza, la privación y la desesperanza con facilidad se vuelven susceptibles a los perversos designios de los elementos extremistas. UN غير أن من السهل أن يصبح مَن يعانون الفقر والحرمان واليأس عرضة للمخططات الشريرة للعناصر المتطرفة.
    Al fin y al cabo, la coherencia se medirá por su capacidad de reducir el número de personas que viven en la pobreza. UN وسيقاس التساوق في نهاية المطاف بقدرته على تقليل أعداد الناس الذين يعانون الفقر.
    Al fin y al cabo, la coherencia se medirá por su capacidad de reducir el número de personas que viven en la pobreza. UN وسيقاس التساوق في نهاية المطاف بقدرته على تقليل أعداد الناس الذين يعانون الفقر.
    En muchos países ha aumentado desde 1995 el número de personas que viven en la pobreza. UN ففي كثير من البلدان، زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995.
    Seguiremos manteniendo nuestra política de canalizar la mayor parte de la cooperación para el desarrollo hacia las personas que viven en la pobreza extrema y con hambre. UN وما زلنا متمسكين بسياستنا في توجيه أكبر حصة من تعاوننا الإنمائي للأشخاص الذين يعانون الفقر المدقع والجوع.
    Las mujeres y las personas que viven en la pobreza son más vulnerables a ese tipo de infecciones. UN والنساء والأشخاص الذين يعانون الفقر أشد تعرضاً لخطر العدوى بهذه الأمراض.
    Preocupada por el hecho de que el censo más reciente del Territorio indica que la proporción de la población que vive en la pobreza aumentó del 14% en 1990 al 23% en 2000, UN وإذ يساورها القلق بأن أرقام آخر تعداد للسكان في الإقليم تظهر أن نسبة السكان الذين يعانون الفقر زادت من 14 في المائة في عام 1990 إلى 23 في المائة في عام 2000،
    Preocupada por que el censo más reciente del Territorio indica que la proporción de la población que vive en la pobreza aumentó del 14% en 1990 al 23% en 2000, UN وإذ يساورها القلق بأن أرقام آخر تعداد للسكان في الإقليم تظهر أن نسبة السكان الذين يعانون الفقر زادت من 14 في المائة في عام 1990 إلى 23 في المائة في عام 2000،
    Preocupado por el hecho de que el censo más reciente del Territorio indica que la proporción de la población que vive en la pobreza aumentó del 14% en 1990 al 23% en 2000, UN وإذ يساورها القلق بأن أرقام آخر تعداد للسكان في الإقليم تظهر أن نسبة السكان الذين يعانون الفقر زادت من 14 في المائة في عام 1990 إلى 23 في المائة في عام 2000،
    De los 1.000 millones de personas que sufren de pobreza extrema en el mundo, el 75% viven y trabajan en zonas rurales. UN ويعيش في المناطق الريفية ويعمل فيها 75 في المائة من أصل مليار شخص يعانون الفقر المدقع في العالم().
    9. Ghana es el primer país del África Subsahariana que logró reducir a la mitad el número de personas que vivían en la pobreza extrema en 2006, mucho antes del plazo fijado en los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN 9- غانا هي أول بلد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يحقق الهدف المتمثل في تخفيض نسبة السكان الذين يعانون الفقر المدقع إلى النصف في عام 2006، أي قبل الموعد المستهدف في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بفترة طويلة.
    La crisis podría agregar otros 100 millones de personas a los 854 millones que padecen pobreza extrema y hambre. UN وقد تضيف هذه الأزمة 100 مليون شخص آخر إلى الـ 854 مليونا الذين يعانون الفقر المدقع والجوع.
    Sin embargo, mientras en 1990 la cifra de personas que padecían pobreza extrema era de 1.276 millones, hoy esa cifra se ha incrementado a 2.500 millones. UN ولكن، فيما كان هناك 276 1 بليون نسمة يعانون الفقر المدقع عام 1990، ارتفع هذا العدد فغدا اليوم 2.5 بليون نسمة.
    No se ha reducido el número de personas que sufren la pobreza y el hambre; al contrario, se ha multiplicado. UN ولم يخفض عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر والجوع، بل تضاعف عدة مرات.
    En situaciones de pobreza, los gobiernos deben garantizar dotaciones mínimas de agua. UN وينبغي للحكومات أن تكفل لمن يعانون الفقر توافر الحد الأدنى من الإمدادات بالمياه.
    El 50% de su población vive en situación de pobreza. UN وخمسون في المائة من سكانها يعانون الفقر.
    Todas las encuestas revelan que la ciudad de Djibouti cuenta con la mayor población de personas en situación de pobreza y pobreza extrema, pero la incidencia de la pobreza es mucho mayor en las zonas rurales. UN 519- وإذا كانت جميع الدراسات الاستقصائية تبين أن مدينة جيبوتي هي المدينة التي يوجد فيها أكبر عدد من الفقراء ومن يعانون الفقر المدقع، فإن نسبة الفقر في المناطق الريفية أعلى بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more