"يعانى" - Translation from Arabic to Spanish

    • sufrir
        
    • sufre
        
    • sufriendo
        
    • sufra
        
    • sufrió
        
    • sufría
        
    • sufriera
        
    • sufrían
        
    • sufrido
        
    • teniendo
        
    • sufrirá
        
    • dolor
        
    • problemas
        
    Cualquiera puede sufrir un fiasco de vez en cuando... pero dos seguidos pueden causar una seria pérdida de confianza. Open Subtitles أى واحد ممكن يعانى مهزلة أحيانا لكن إثنان متتابعان يمكن يسببا خسارة خطيرة للثقة
    AI siguiente hijoputa que pille echando una siesta en la jungla, voy a encargarme personalmente de verle sufrir. Open Subtitles لو ضبطت أى فرد حراسة نائما خلال نوبته فسأكون مهتما شخصيا برؤيته يعانى
    En esta época de grandes bloques comerciales, el mundo árabe sufre un retraso considerable en sus esfuerzos por alcanzar la integración económica a pesar de que cuenta para ello con todos los elementos necesarios. UN يعانى العالم العربي، في عهد التجمعات الكبرى، من تأخر ملحوظ في مسعاه إلى الاندماج الاقتصادي مع العلم أنه يمتلك مقوماته.
    Me refiero a cuántos de ustedes han cuidado de alguien que sufre una enfermedad, lesión o discapacidad. TED ما أعنيه بذلك هو كم واحد منكم سبق له وأن اعتنى بأحد ما؟ يعانى من مرض أو إصابة أو إعاقة ؟
    No es que me alegre de que Daniel esté en cama sufriendo pero hacía tiempo que esperaba una oportunidad como ésta. Open Subtitles ليس الأمر أننى سعيد لكون دانيال يعانى من آلامه الرهيبة لكننى كنت أتطلع لإجازة كهذه منذ زمن طويل
    El ejército no quiere que París sufra como Moscú. Open Subtitles الجيش لا يريد أن يعانى فى باريس مثلما عانى فى موسكو
    Solo quería decir... que esa noche, en tu casa, no fue solo el Mossad quien sufrió una terrible pérdida. Open Subtitles أنا فقط أردت أن أقول هذه الليله,فى منزلك الموساد لم يكن يعانى وحده من خساره فادحه
    A pesar de sufrir tal intoxicación, ¿una persona podría no mostrar ningún tipo de desorden mental? Open Subtitles هل من الممكن للشخض الذى يعانى من التسمم العقلى أن لا يظهر أى خلل أخلاقى بدون كحول
    Ha sido desafortunado al perder su amistad en una manera que lo hará sufrir de por vida. Open Subtitles لقد كان سئ الحظ لفقدانه لصداقتك ,بطريقة ستجعله يعانى طوال حياته
    Tu hijo tiene que sufrir dolor, entonces comprenderás mejor. Open Subtitles ابنك يجب ان يعانى من الألم وعندها سوف تفهم اكثر
    Tenemos otra baja: el comandante Fuchida sufre de apendicitis. Open Subtitles سيدى , لدينا حاله مرضيه اخرى : القائد فوشيدا يعانى من التهاب الزائده الدوديه
    El sur de California sufre la réplica de un terremoto considerable. Open Subtitles و ما زال جنوب كاليفورنيا يعانى من أثار الهزة للزلزال الكبير
    Él sufre de un deplorable exceso de personalidad, para un matemático. Open Subtitles إنه يعانى من إفراط بالشخصية بالنسبة لعالم رياضيات
    Como cuando tú puedes sentir un placer intenso mientras que otros a tu alrededor pueden estar sufriendo mucho. TED مثل , تستطيعون أن تحسوا بنشوة شديدة والبعض الآخر منكم يمكن أن يعانى كثيراً .
    Algunos dicen que el viejo banco está sufriendo... porque se le endurecieron las arterias y el corazón. Open Subtitles البعض يقول أن البنك يعانى كما لو أن لديه تصلب فى الشرايين
    Ojala que sufra un eternidad de dolor. Open Subtitles سوف يعانى ذلك الكلب الما كبيرا
    Dice que sufrió una amnesia temporal y no supo nada más... hasta encontrarse en su departamento en San Francisco horas más tarde. Open Subtitles يدعى انة كان يعانى من حالة فقدان وعى جزئية ولا يعرف شيئاً آخر حتى وجد نفسة فى شقتة بعد عدة ساعات
    sufría de claustrofobia, tenía un miedo terrible de ahogarse... y detestaba los dulces. Open Subtitles كان يعانى الخوف من الاماكن المغلقة وخوف رهيب من الغرق وكان يكره الحلويات
    Pero dejé que sufriera un hombre inocente. Open Subtitles لكنى تركت شخص برئ يعانى بسببى
    Unos 80 países, que representan el 40% de la población del mundo, sufrían las consecuencias de una grave escasez de agua ya a mediados del decenio de 1990; UN بينما يعانى 80 بلداً، تمثل 40 في المائة من سكان العالم من نقص خطير في المياه منذ منتصف التسعينات.
    El pueblo saharaui ha sufrido durante más de 25 años una feroz represión por parte del régimen marroquí de ocupación. UN فالشعب الصحراوي يعانى لأكثر من 25 سنة قمعا شرسا على يد نظام الاحتلال المغربي.
    Cuando le vi descansando ayer en vestidor... parecía que estaba teniendo una pesadilla. Open Subtitles عندما رأيته يستريح فى الغرفه بالأمس لقد بدى وكأنه يعانى من كابوس
    Así que, pienso que ninguno en todo un siglo... sufrirá tanto como tú. Open Subtitles و عليه فلا أعتقد أن هناك رجلا فى هذا القرن سوف يعانى بفظاعه كما ستعانى أنت الآن
    Y empezó a subir la empinada calle con una mano en el bolsillo donde yo sabía que sentía el dolor de las palpitaciones. Open Subtitles و بدأ فى تسلق شارع شديد الإنحدار و يده عالقة فى سترته حيث عرفت أنه يعانى ألما من خفقان قلبه
    ¿El indeseable tiene problemas? ¿Cuáles? Open Subtitles ما هى المتاعب التى يعانى منها التافه الصغير ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more