Cualquiera puede sufrir un fiasco de vez en cuando... pero dos seguidos pueden causar una seria pérdida de confianza. | Open Subtitles | أى واحد ممكن يعانى مهزلة أحيانا لكن إثنان متتابعان يمكن يسببا خسارة خطيرة للثقة |
AI siguiente hijoputa que pille echando una siesta en la jungla, voy a encargarme personalmente de verle sufrir. | Open Subtitles | لو ضبطت أى فرد حراسة نائما خلال نوبته فسأكون مهتما شخصيا برؤيته يعانى |
En esta época de grandes bloques comerciales, el mundo árabe sufre un retraso considerable en sus esfuerzos por alcanzar la integración económica a pesar de que cuenta para ello con todos los elementos necesarios. | UN | يعانى العالم العربي، في عهد التجمعات الكبرى، من تأخر ملحوظ في مسعاه إلى الاندماج الاقتصادي مع العلم أنه يمتلك مقوماته. |
Me refiero a cuántos de ustedes han cuidado de alguien que sufre una enfermedad, lesión o discapacidad. | TED | ما أعنيه بذلك هو كم واحد منكم سبق له وأن اعتنى بأحد ما؟ يعانى من مرض أو إصابة أو إعاقة ؟ |
No es que me alegre de que Daniel esté en cama sufriendo pero hacía tiempo que esperaba una oportunidad como ésta. | Open Subtitles | ليس الأمر أننى سعيد لكون دانيال يعانى من آلامه الرهيبة لكننى كنت أتطلع لإجازة كهذه منذ زمن طويل |
El ejército no quiere que París sufra como Moscú. | Open Subtitles | الجيش لا يريد أن يعانى فى باريس مثلما عانى فى موسكو |
Solo quería decir... que esa noche, en tu casa, no fue solo el Mossad quien sufrió una terrible pérdida. | Open Subtitles | أنا فقط أردت أن أقول هذه الليله,فى منزلك الموساد لم يكن يعانى وحده من خساره فادحه |
A pesar de sufrir tal intoxicación, ¿una persona podría no mostrar ningún tipo de desorden mental? | Open Subtitles | هل من الممكن للشخض الذى يعانى من التسمم العقلى أن لا يظهر أى خلل أخلاقى بدون كحول |
Ha sido desafortunado al perder su amistad en una manera que lo hará sufrir de por vida. | Open Subtitles | لقد كان سئ الحظ لفقدانه لصداقتك ,بطريقة ستجعله يعانى طوال حياته |
Tu hijo tiene que sufrir dolor, entonces comprenderás mejor. | Open Subtitles | ابنك يجب ان يعانى من الألم وعندها سوف تفهم اكثر |
Tenemos otra baja: el comandante Fuchida sufre de apendicitis. | Open Subtitles | سيدى , لدينا حاله مرضيه اخرى : القائد فوشيدا يعانى من التهاب الزائده الدوديه |
El sur de California sufre la réplica de un terremoto considerable. | Open Subtitles | و ما زال جنوب كاليفورنيا يعانى من أثار الهزة للزلزال الكبير |
Él sufre de un deplorable exceso de personalidad, para un matemático. | Open Subtitles | إنه يعانى من إفراط بالشخصية بالنسبة لعالم رياضيات |
Como cuando tú puedes sentir un placer intenso mientras que otros a tu alrededor pueden estar sufriendo mucho. | TED | مثل , تستطيعون أن تحسوا بنشوة شديدة والبعض الآخر منكم يمكن أن يعانى كثيراً . |
Algunos dicen que el viejo banco está sufriendo... porque se le endurecieron las arterias y el corazón. | Open Subtitles | البعض يقول أن البنك يعانى كما لو أن لديه تصلب فى الشرايين |
Ojala que sufra un eternidad de dolor. | Open Subtitles | سوف يعانى ذلك الكلب الما كبيرا |
Dice que sufrió una amnesia temporal y no supo nada más... hasta encontrarse en su departamento en San Francisco horas más tarde. | Open Subtitles | يدعى انة كان يعانى من حالة فقدان وعى جزئية ولا يعرف شيئاً آخر حتى وجد نفسة فى شقتة بعد عدة ساعات |
sufría de claustrofobia, tenía un miedo terrible de ahogarse... y detestaba los dulces. | Open Subtitles | كان يعانى الخوف من الاماكن المغلقة وخوف رهيب من الغرق وكان يكره الحلويات |
Pero dejé que sufriera un hombre inocente. | Open Subtitles | لكنى تركت شخص برئ يعانى بسببى |
Unos 80 países, que representan el 40% de la población del mundo, sufrían las consecuencias de una grave escasez de agua ya a mediados del decenio de 1990; | UN | بينما يعانى 80 بلداً، تمثل 40 في المائة من سكان العالم من نقص خطير في المياه منذ منتصف التسعينات. |
El pueblo saharaui ha sufrido durante más de 25 años una feroz represión por parte del régimen marroquí de ocupación. | UN | فالشعب الصحراوي يعانى لأكثر من 25 سنة قمعا شرسا على يد نظام الاحتلال المغربي. |
Cuando le vi descansando ayer en vestidor... parecía que estaba teniendo una pesadilla. | Open Subtitles | عندما رأيته يستريح فى الغرفه بالأمس لقد بدى وكأنه يعانى من كابوس |
Así que, pienso que ninguno en todo un siglo... sufrirá tanto como tú. | Open Subtitles | و عليه فلا أعتقد أن هناك رجلا فى هذا القرن سوف يعانى بفظاعه كما ستعانى أنت الآن |
Y empezó a subir la empinada calle con una mano en el bolsillo donde yo sabía que sentía el dolor de las palpitaciones. | Open Subtitles | و بدأ فى تسلق شارع شديد الإنحدار و يده عالقة فى سترته حيث عرفت أنه يعانى ألما من خفقان قلبه |
¿El indeseable tiene problemas? ¿Cuáles? | Open Subtitles | ما هى المتاعب التى يعانى منها التافه الصغير ؟ |