"يعتزم الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Secretario General se propone
        
    • el Secretario General tiene la intención
        
    • el Secretario General tiene intención
        
    • intención del Secretario General
        
    • el Secretario General tiene previsto
        
    • el Secretario General prevé
        
    • el Secretario General piensa
        
    • el Secretario General tenía la intención
        
    • intenciones del Secretario General
        
    • previstas por el Secretario General
        
    • Secretario General se propone adoptar
        
    • Secretario General tiene intención de
        
    Por consiguiente, el Secretario General se propone realizar economías de otra manera, sobre todo mediante una reducción de las oficinas arrendadas. UN ولذلك، يعتزم الأمين العام التماس تحقيق الوفورات باستخدام أساليب أخرى أهمها إجراء تخفيضات في أماكن المكاتب المستأجرة.
    Hemos escuchado muchas explicaciones muy claras de cómo el Secretario General se propone enfocar esta reunión. UN ولقد سمعنا الكثير من التفسيرات الواضحة جداً للطريقة التي يعتزم الأمين العام اتباعها في هذا الاجتماع.
    Mientras no se presenten esas propuestas, el Secretario General tiene la intención de aplicar sus propuestas iniciales. UN وإلى حين ورود تلك المقترحات، يعتزم الأمين العام تنفيذ مقترحاته الأصلية.
    Por lo tanto, el Secretario General tiene la intención de presentar un informe separado sobre la situación financiera del INSTRAW a la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ولذلك يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد.
    Esperamos que el grupo de alto nivel de personalidades eminentes, que el Secretario General tiene intención de crear en el actual período de sesiones de la Asamblea General, contribuya a darnos una nueva visión del meollo del prolongado debate, y allane el camino para encontrar una solución adecuada. UN ونأمل أن يساعدنا الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة؛ الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه إبان الدورة الحالية للجمعية العامة، على النظر من جديد في لب مداولاتنا المطولة وأن يمهد الطريق نحو حل مناسب.
    El 7 de enero de 2005, el Consejo de Seguridad tomó nota de la intención del Secretario General. UN 5 - وفي 7 كانون الثاني/يناير 2005، أحاط مجلس الأمن علما بما يعتزم الأمين العام القيام به.
    El grupo de trabajo está contribuyendo a la organización de un simposio sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo que el Secretario General tiene previsto convocar este año. UN ويساعد الفريق العامل على تنظيم ندوة بشأن دعم ضحايا الإرهاب التي يعتزم الأمين العام أن يعقدها خلال هذا العام.
    Sobre la base de esta evaluación, el Secretario General se propone iniciar el examen del mandato del Fondo, celebrar consultas con el Grupo Consultivo y recabar el asesoramiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y la Asamblea General en relación con la revisión del mandato. UN وبناء على هذا التقييم يعتزم الأمين العام البدء في إجراء استعراض لاختصاصات صندوق بناء السلام والتشاور مع الفريق الاستشاري، ثم التماس مشورة لجنة بناء السلام والجمعية العامة بشأن تنقيح اختصاصات الصندوق.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17 de la resolución 54/196 de la Asamblea General, el Secretario General se propone establecer una secretaría central independiente para la financiación del proceso de desarrollo, que estará subordinada al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. UN 3 - واستجابة للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 54/196، يعتزم الأمين العام إنشاء أمانة مركزية قائمة بذاتها معنية بعملية تمويل التنمية تعمل تحت إشراف وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Si la Asamblea aprueba las medidas recomendadas por el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz certifica las reclamaciones pendientes, el Secretario General se propone utilizar el saldo de caja de 35 millones de dólares así como todas las demás cuotas pendientes que se reciban en el futuro para efectuar otros pagos parciales e ir liquidando las reclamaciones pendientes. UN وفي حال وافقت الجمعية على الإجراءات التي اقترحها الأمين العام وصدقت إدارة عمليات حفظ السلام على المطالبات المستحقة، يعتزم الأمين العام الاستفادة من مبلغ الـ 35 مليون دولار المتبقي كنقد فعلي وكذلك من أي أنصبة مقررة مستحقة أخرى يتم استلامها في المستقبل للمضي تدريجيا في سداد المطالبات المستحقة.
    No obstante, a la luz del alto nivel de pagos registrado en el 2001 y del elevado nivel de las obligaciones que se han de contraer en este mismo año, el Secretario General se propone actuar de manera conservadora y prudente a la hora de decidir el monto de los pagos que se han de efectuar. UN غير أنه نظرا للمستوى العالي من المدفوعات التي ستسدد في عام 2001، والمستوى العالي من الالتزامات التي سيتم الدخول فيها في عام 2001، يعتزم الأمين العام أن يكون متحفظا ومتحليا بالحذر عندما يبت في المبلغ الذي سيتم تسديده.
    Así pues, el Secretario General se propone presentar tal petición a la Asamblea en su sexagésimo período de sesiones cuando solicite los créditos para las misiones políticas especiales que se realizarán en el bienio 2006-2007. UN ولذا، يعتزم الأمين العام أن يقدم هذا الطلب في سياق رصد الاعتماد للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2006-2007 خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    En vista de lo que precede, el Secretario General se propone presentar un informe a la Asamblea General después de hacer un examen más amplio, que aportará un enfoque completo de las investigaciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 9 -وفي ضوء ما تقدم من تعليقات، يعتزم الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بعد إجراء استعراض أوسع نطاقا من شأنه إتاحة نهج شامل للتحقيقات على نطاق الأمم المتحدة.
    Como se prevé en el párrafo 6 supra, el Secretario General tiene la intención de suprimir gradualmente el componente asuntos humanitarios a mediados del año 2000. UN 145 - كما ذكر في الفقرة 6 أعلاه، يعتزم الأمين العام أن ينهي عنصر الشؤون الإنسانية تدريجيا بحلول منتصف عام 2000.
    Por consiguiente, recomienda que la cuestión vuelva a examinarse en el contexto de la estrategia de apoyo global que el Secretario General tiene la intención de presentar a la Asamblea General. UN وعليه، توصي اللجنة بإعادة النظر في هذه المسألة في سياق استراتيجية الدعم الشاملة التي يعتزم الأمين العام تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Una vez que se reciba esa suma y según sean las misiones a las que les correspondan pagos, el Secretario General tiene la intención de que una gran parte de ella, alrededor de 400 millones de dólares, se destine a pagar de inmediato a los Estados Miembros el costo de sus contingentes y el equipo de su propiedad en las misiones cuyo proceso de certificación se haya completado. UN فبمجرد استلام الأموال النقدية، ووفقا للبعثات التي سيتم تسديد تكاليفها، يعتزم الأمين العام أن يستخدم على الفور جزءا كبيرا من المتأخرات، البالغة حوالي 400 مليون دولار، لتسديد التكاليف التي تكبدتها الدول الأعضاء نتيجة لمساهمتها بقوات وبمعدات مملوكة للوحدات في تلك البعثات التي استكملت وثائقها المعتمدة.
    Como se indica en los párrafos 25 a 27 del informe, el Secretario General tiene la intención de presentar al Consejo de Seguridad un informe antes del 15 de junio de 2001, fecha en que expira el actual mandato de la MONUC. UN وكما هو مذكور في الفقرات 25 إلى 27 من التقرير يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا قبل يوم 15 حزيران/يونيه 2001، وهو اليوم الذي تنتهي فيه الولاية الحالية للبعثة.
    Las propuestas 14 y 15 se refieren a las actividades complementarias que el Secretario General tiene intención de realizar en respuesta a las conclusiones de las investigaciones que están en marcha. UN ويتعلق المقترحان 14 و 15 بإجراءات المتابعة التي يعتزم الأمين العام اتخاذها على سبيل الاستجابة لنتائج التحقيقات الجارية حاليا.
    A juicio de la Comisión Consultiva, la realización de ese examen es una de las prerrogativas del Secretario General; por consiguiente, la Asamblea podría tomar nota de la intención del Secretario General. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاضطلاع بهذا الاستعراض من اختصاص الأمين العام؛ وعليه، قد ترغب الجمعية في الإحاطة علما بما يعتزم الأمين العام القيام به.
    Nos alegra comprobar que el Secretario General tiene previsto aplicar una amplia gama de medidas de reforma interna, algunas de las cuales deberían haberse introducido hace mucho tiempo, pero más vale tarde que nunca. UN ويشجعنا أن نعلم بالمجموعة الكبيرة من تدابير الإصلاح الداخلي التي يعتزم الأمين العام تنفيذها، والتي طال انتظار بعضها، ولكن أن يأتي الإصلاح متأخرا أفضل من عدمه.
    Además, para conseguir personal con los conocimientos necesarios para determinadas funciones, el Secretario General prevé establecer un programa de adscripciones, mediante el cual los expertos de instituciones y gobiernos podrían adscribirse a la Autoridad por períodos definidos. UN وعلاوة على ذلك، وبغية الحصول على الخبرة المطلوبة للقيام بمهام محددة، يعتزم الأمين العام إنشاء برنامج إعارة يجوز بموجبه أن تعير المؤسسات والحكومات خبراء إلى السلطة لفترات محددة.
    Basándose en la experiencia reunida hasta la fecha, el Secretario General piensa consolidar la oficina en Kigali y llevar a cabo actividades de investigación y enjuiciamiento importantes en Rwanda. UN واستنادا إلى التجربة الفعلية، يعتزم اﻷمين العام العمل على تدعيم مكتب كيغالي ومزاولة أعمال التحقيق وإقامة الدعوى على مجال واسع في رواندا.
    El Comité recomendó que la Reglamentación Detallada que el Secretario General tenía la intención de promulgar, propuesta en el documento A/54/125, debía enmendarse como sigue: UN ٧٤ - أوصت اللجنة بأن تعدل البنود التي يعتزم اﻷمين العام نشرها على النحو المقترح في الوثيقة A/54/125 كما يلي:
    La delegación de Cuba no está convencida de la necesidad de designar a un Asesor Especial sobre la Responsabilidad de Proteger y tiene serias reservas sobre el cambio de título del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio. Formulará preguntas más detalladas sobre las intenciones del Secretario General en consultas oficiosas. UN 23 - وأعرب وفده عن عدم اقتناعه بالحاجة إلى تعيين مستشار يعنى بمسؤولية الحماية وقال إن لديه تحفظات جادة على تغيير لقب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، وإنه سيطرح أسئلة أكثر تفصيلا في مشاورات غير رسمية بشأن ما يعتزم الأمين العام القيام به.
    Es de esperar que las medidas previstas por el Secretario General para abordar las causas subyacentes del problema, incluido el establecimiento del equipo de tareas con carácter permanente, den resultados pronto. UN وقال إن من المأمول فيه أن تؤتي التدابير، التي يعتزم الأمين العام اتخاذها، أُكلها في وقت مبكر.
    24. El presente informe, que refleja los elementos enumerados en los párrafos anteriores, contiene en la sección I las medidas que el Secretario General se propone adoptar respecto de la gestión de los recursos humanos de la Organización para lograr que la Secretaría sea capaz de responder en el plano mundial a las demandas dinámicas y en constante evolución que los Estados Miembros plantean a las Naciones Unidas. UN ٤٢ - وهذا التقرير، الذي يعكس العناصر المذكورة أعلاه، يعرض في الفرع اﻷول مجمل الاجراءات التي يعتزم اﻷمين العام اتخاذها فيما يتعلق بتنظيم الموارد البشرية للمنظمة، لكفالة تمكين اﻷمانة العامة بنطاقها العالمي من النهوض باﻷعباء الدينامية الدائمة التغير التي تضعها الدول اﻷعضاء على كاهل اﻷمم المتحدة.
    Por este motivo, el Secretario General tiene intención de iniciar una revisión global del funcionamiento de los institutos de investigación. UN ولهذا السبب بالذات يعتزم اﻷمين العام أن يشرع في استعراض شامل لسير العمل في معاهد البحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more