"يعتقد بأنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • cree que
        
    • piensa que
        
    • estima que
        
    • que estime que
        
    • se cree
        
    • pensar que
        
    • piensan que
        
    • opina que
        
    • pensaba que
        
    • creyendo que
        
    • crea que
        
    • Pensó que
        
    • creen que
        
    • creer que
        
    • considera que la
        
    - cree que está en la CIA. Open Subtitles يعتقد بأنه في وكالة الاستخبارات المركزية
    ¿Uno de los Jets cree que puede seguirle el paso a una Shark? Open Subtitles إذن ، ولد طائر يعتقد بأنه يمكن مجارات حركات الساحل الغربية؟
    Lo siento, él cree que pagó por la pera con esta semilla. Open Subtitles أسفة , إنه يعتقد بأنه دفع ثمن الفاكهة , بالحبوب
    Y si piensa que está luchando contra una princesa mimada, se equivoca. Open Subtitles وإذا كان يعتقد بأنه يحارب أميرة مدللة ، فهو خاطئ
    Su delegación estima que la cooperación en la esfera del medio ambiente debe ser una de las prioridades de las Naciones Unidas. UN وقالت إن وفدها يعتقد بأنه ينبغي أن يصبح التعاون في المجال اﻹيكولوجي واحدا من أعلى اﻷولويات في اﻷمم المتحدة.
    Heminghway también lo leyó y cree que va a ser un gran libro... pero sugiere un cambio en el argumento. Open Subtitles هيمينغواي قرئه أيضا وقال نفس الشيء لكنه يعتقد بأنه سيكون من الأفضل لو.. لكنه يبقى اقتراح فقط
    El neurólogo cree que tuvo que golpear el agua desde una gran altura... Open Subtitles طبيب الأعصاب يعتقد بأنه اصطدم بالماء من مكانٍ مرتفعٍ جداً 00
    Todo el mundo cree que fui yo, pero no le hice nada. Open Subtitles الجميع يعتقد بأنه أنا الفاعل ولكني لم أفعل لها شيئًا
    cree que es un gran hombre y que lo sabe todo pero no sabe nada. Open Subtitles يعتقد بأنه رجل كبير وانه يعلم كل شيء ولكنه لا يعرف أي شيء
    Su delegación cree que debe ponerse urgentemente remedio a esta situación. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأنه ينبغي معالجة هذه الحالة على وجه السرعة.
    La delegación de los Estados Unidos no cree que pueda encontrarse un papel para las firmas electrónicas que se aplique a los tratados sobre derecho mercantil internacional. UN وذكر أن وفد بلده لا يعتقد بأنه يمكن العثور على دور للتوقيعات الرقمية التي تنطبق على معاهدات القانون التجاري الدولي.
    Para ello sería necesario que el Equipo de Vigilancia distribuyera cada seis meses una Lista de las empresas que se cree que dejaron de existir. UN ويتطلب ذلك أن يعمم فريق الرصد كل ستة أشهر قائمة للكيانات التي يعتقد بأنه لم يعد لها وجود.
    Lo sé, pero creo que él piensa que... todavía hay algo entre nosotros. Open Subtitles لايمكن أن يغار من أغنية أعلم, لكنني أعتقد بأنه يعتقد بأنه
    Bonita opinión tiene de mí, si piensa que me iré sin mi dote con el primero que pase. Open Subtitles رأي رائع لو كان يعتقد بأنه سينالني وسأذهب إلى أي رجل بدون جهاز مناسب
    - Hola. - piensa que es gracioso. Le parece que eso es gracioso. Open Subtitles ـ هيا ـ يعتقد بأنه مضحك, يعتقد بأن المضحك يعمل
    De no ser así, su delegación estima que es prematuro hablar de despliegue de un órgano si todavía no se ha tomado una decisión sobre su creación. UN وإذا لم تكن الحال كذلك، فإن وفده يعتقد بأنه من السابق لﻷوان التحدث عن نشر جهاز لم يتخذ بعد قرار بإنشائه.
    Hasta la fecha, el país no tiene motivos para pensar que los talibanes o sus asociados estén presentes en el territorio de Botswana. UN وحتى تاريخه، ليس لدى البلد أي سبب يجعله يعتقد بأنه لحركة الطالبان أو من يرتبط بها أي وجود في أراضي بوتسوانا.
    Levanten rápidamente la mano: ¿Cuántos de Uds. piensan que podrían sobrevivir en esta naturaleza exuberante unos días? TED سأطلب منكم رفع أيديكم للإجابة: كم منكم يعتقد بأنه قادر على البقاء حياً في هذه البرية الخضراء لبضعة أيام؟
    No obstante, mi delegación opina que estas reformas superficiales no han de verse como sucedáneos del cambio más fundamental al que aspiramos. UN بيد أن وفدي يعتقد بأنه ينبغي عدم النظر الى تلك اﻹصلاحات الشكلية كبديل لما نسعى إليه من تغيير أكثر جذرية.
    pensaba que esta luna fue atraída hacia una órbita polar altamente excéntrica. Open Subtitles دكتور ثومبسون يعتقد بأنه دُفع الى مسار فلكي قطبي شاذ
    Si alguien ha apoyado este proyecto de resolución creyendo que de alguna manera satisface las serias y acuciantes exigencias de seguridad de la región, no se está haciendo ningún favor, ni está haciendo un favor a los pueblos de la región, sino todo lo contrario. UN وإذا كان أحد من الذين أيدوا مشروع القرار يعتقد بأنه يخفف بأي حال من الأحوال الاحتياجات الأمنية الحادة والملحة للمنطقة، فإنهم يسيئون إلى أنفسهم وإلى شعوب المنطقة إساءة بالغة.
    Está bien, mientras crea que fue Johnnie. Open Subtitles لكن الامر بخير .. طالما انه يعتقد بأنه كان جوني
    Si él Pensó que otros estaban abriendo puertas para él, guiándolo a la vida que él merecía, entonces, tengo que dudar. Open Subtitles لو إعتقدت بأن هناك آخرون يفتحون له أبواباً تقوده للحياة التي يعتقد بأنه يستحقها فهنا علي أن أتعجّب
    Ahora es un diseñador pirata,pero no sé cómo todos creen que es brillante Open Subtitles والأن هو مصمم فاشل، ولكن لسبب ما الجميع يعتقد بأنه عبقري
    Por lo que sabemos, este tipo, el modo como murió y algo que ocurrió en su vida que lo hizo creer que era Papá Noel. Open Subtitles كل ما نعرفه عن هذا الشخص هو كيف مات وشيء ما حصل له في حياته جعله يعتقد بأنه كان سانتا
    Sin embargo, Belarús considera que la cuestión ya fue resuelta en principio por la Comisión durante su labor relativa a los artículos sobre responsabilidad de los Estados por actos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن وفده يعتقد بأنه سبق للجنة أن حلت المسألة من حيث المبدأ خلال عملها على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more