- cree que está en la CIA. | Open Subtitles | يعتقد بأنه في وكالة الاستخبارات المركزية |
¿Uno de los Jets cree que puede seguirle el paso a una Shark? | Open Subtitles | إذن ، ولد طائر يعتقد بأنه يمكن مجارات حركات الساحل الغربية؟ |
Lo siento, él cree que pagó por la pera con esta semilla. | Open Subtitles | أسفة , إنه يعتقد بأنه دفع ثمن الفاكهة , بالحبوب |
Y si piensa que está luchando contra una princesa mimada, se equivoca. | Open Subtitles | وإذا كان يعتقد بأنه يحارب أميرة مدللة ، فهو خاطئ |
Su delegación estima que la cooperación en la esfera del medio ambiente debe ser una de las prioridades de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن وفدها يعتقد بأنه ينبغي أن يصبح التعاون في المجال اﻹيكولوجي واحدا من أعلى اﻷولويات في اﻷمم المتحدة. |
Heminghway también lo leyó y cree que va a ser un gran libro... pero sugiere un cambio en el argumento. | Open Subtitles | هيمينغواي قرئه أيضا وقال نفس الشيء لكنه يعتقد بأنه سيكون من الأفضل لو.. لكنه يبقى اقتراح فقط |
El neurólogo cree que tuvo que golpear el agua desde una gran altura... | Open Subtitles | طبيب الأعصاب يعتقد بأنه اصطدم بالماء من مكانٍ مرتفعٍ جداً 00 |
Todo el mundo cree que fui yo, pero no le hice nada. | Open Subtitles | الجميع يعتقد بأنه أنا الفاعل ولكني لم أفعل لها شيئًا |
cree que es un gran hombre y que lo sabe todo pero no sabe nada. | Open Subtitles | يعتقد بأنه رجل كبير وانه يعلم كل شيء ولكنه لا يعرف أي شيء |
Su delegación cree que debe ponerse urgentemente remedio a esta situación. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد بأنه ينبغي معالجة هذه الحالة على وجه السرعة. |
La delegación de los Estados Unidos no cree que pueda encontrarse un papel para las firmas electrónicas que se aplique a los tratados sobre derecho mercantil internacional. | UN | وذكر أن وفد بلده لا يعتقد بأنه يمكن العثور على دور للتوقيعات الرقمية التي تنطبق على معاهدات القانون التجاري الدولي. |
Para ello sería necesario que el Equipo de Vigilancia distribuyera cada seis meses una Lista de las empresas que se cree que dejaron de existir. | UN | ويتطلب ذلك أن يعمم فريق الرصد كل ستة أشهر قائمة للكيانات التي يعتقد بأنه لم يعد لها وجود. |
Lo sé, pero creo que él piensa que... todavía hay algo entre nosotros. | Open Subtitles | لايمكن أن يغار من أغنية أعلم, لكنني أعتقد بأنه يعتقد بأنه |
Bonita opinión tiene de mí, si piensa que me iré sin mi dote con el primero que pase. | Open Subtitles | رأي رائع لو كان يعتقد بأنه سينالني وسأذهب إلى أي رجل بدون جهاز مناسب |
- Hola. - piensa que es gracioso. Le parece que eso es gracioso. | Open Subtitles | ـ هيا ـ يعتقد بأنه مضحك, يعتقد بأن المضحك يعمل |
De no ser así, su delegación estima que es prematuro hablar de despliegue de un órgano si todavía no se ha tomado una decisión sobre su creación. | UN | وإذا لم تكن الحال كذلك، فإن وفده يعتقد بأنه من السابق لﻷوان التحدث عن نشر جهاز لم يتخذ بعد قرار بإنشائه. |
Hasta la fecha, el país no tiene motivos para pensar que los talibanes o sus asociados estén presentes en el territorio de Botswana. | UN | وحتى تاريخه، ليس لدى البلد أي سبب يجعله يعتقد بأنه لحركة الطالبان أو من يرتبط بها أي وجود في أراضي بوتسوانا. |
Levanten rápidamente la mano: ¿Cuántos de Uds. piensan que podrían sobrevivir en esta naturaleza exuberante unos días? | TED | سأطلب منكم رفع أيديكم للإجابة: كم منكم يعتقد بأنه قادر على البقاء حياً في هذه البرية الخضراء لبضعة أيام؟ |
No obstante, mi delegación opina que estas reformas superficiales no han de verse como sucedáneos del cambio más fundamental al que aspiramos. | UN | بيد أن وفدي يعتقد بأنه ينبغي عدم النظر الى تلك اﻹصلاحات الشكلية كبديل لما نسعى إليه من تغيير أكثر جذرية. |
pensaba que esta luna fue atraída hacia una órbita polar altamente excéntrica. | Open Subtitles | دكتور ثومبسون يعتقد بأنه دُفع الى مسار فلكي قطبي شاذ |
Si alguien ha apoyado este proyecto de resolución creyendo que de alguna manera satisface las serias y acuciantes exigencias de seguridad de la región, no se está haciendo ningún favor, ni está haciendo un favor a los pueblos de la región, sino todo lo contrario. | UN | وإذا كان أحد من الذين أيدوا مشروع القرار يعتقد بأنه يخفف بأي حال من الأحوال الاحتياجات الأمنية الحادة والملحة للمنطقة، فإنهم يسيئون إلى أنفسهم وإلى شعوب المنطقة إساءة بالغة. |
Está bien, mientras crea que fue Johnnie. | Open Subtitles | لكن الامر بخير .. طالما انه يعتقد بأنه كان جوني |
Si él Pensó que otros estaban abriendo puertas para él, guiándolo a la vida que él merecía, entonces, tengo que dudar. | Open Subtitles | لو إعتقدت بأن هناك آخرون يفتحون له أبواباً تقوده للحياة التي يعتقد بأنه يستحقها فهنا علي أن أتعجّب |
Ahora es un diseñador pirata,pero no sé cómo todos creen que es brillante | Open Subtitles | والأن هو مصمم فاشل، ولكن لسبب ما الجميع يعتقد بأنه عبقري |
Por lo que sabemos, este tipo, el modo como murió y algo que ocurrió en su vida que lo hizo creer que era Papá Noel. | Open Subtitles | كل ما نعرفه عن هذا الشخص هو كيف مات وشيء ما حصل له في حياته جعله يعتقد بأنه كان سانتا |
Sin embargo, Belarús considera que la cuestión ya fue resuelta en principio por la Comisión durante su labor relativa a los artículos sobre responsabilidad de los Estados por actos internacionalmente ilícitos. | UN | ومع ذلك، فإن وفده يعتقد بأنه سبق للجنة أن حلت المسألة من حيث المبدأ خلال عملها على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |