"يعتمدها مؤتمر الأطراف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • su aprobación por la CP en
        
    • la Conferencia de las Partes aprobará en
        
    • apruebe la CP en
        
    • adoptará la CP en
        
    • la CP las apruebe en
        
    • que adoptara la CP en
        
    • adopte la Conferencia de las Partes en
        
    • apruebe la Conferencia de las Partes en
        
    • aprobar la Conferencia de las Partes en
        
    • a la CP en
        
    • aprobarlas en
        
    • que la CP las aprobara en
        
    165. El OSE recomendó las siguientes fechas de futuros períodos de reunión para su aprobación por la CP en su 17º período de sesiones: UN 165- وأوصت الهيئة الفرعية بالتواريخ التالية لفترات الدورات المقبلة لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة:
    22. Medidas. La CP quizá desee invitar al Presidente a realizar consultas sobre estas cuestiones a fin de recomendar proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP en su 14º período de sesiones. UN 22- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن هذه المسائل والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    29. Medidas. Se invitará a la CP a encomendar al OSE el examen de este tema a fin de que recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP en su 14º período de sesiones. UN 29- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    a) Sean gestionados, de manera ambientalmente racional, teniendo en cuenta las directrices elaboradas en el marco del Convenio de Basilea y de conformidad con los requisitos que la Conferencia de las Partes aprobará en un anexo adicional, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 27. UN (أ) إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئياً، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب اتفاقية بازل ووفقاً للاشتراطات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي وفقاً لما تنص عليه المادة 27.
    Las cantidades correspondientes a 2006-2007 abarcan actividades a las que se hace referencia en el presupuesto por programas de la Convención Marco recomendado para que lo apruebe la CP en su 11º período de sesiones y lo refrende la CP/RP en su primer período de sesiones. UN والمبالغ المخصصة لفترة العامين 2006- 2007 تشمل الأنشطة المشار إليها في الميزانية البرنامجية للاتفاقية الإطارية التي أوصى بأن يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة وأن يقرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    13. Por tanto, los indicadores nacionales y regionales para el seguimiento de la aplicación de la Estrategia que adoptará la CP en su noveno período de sesiones (CP 9) deben vincularse estrechamente a la información sobre las actividades del MM en apoyo de los países Partes afectados, y por tanto quedar reflejados en los futuros informes del MM. UN 13- ولذلك، ينبغي ربط المؤشرات الوطنية والإقليمية لرصد تنفيذ الاستراتيجية، التي من المقرر أن يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة، ربطاً وثيقاً بالمعلومات عن أنشطة الآلية العالمية الداعمة للبلدان الأطراف المتأثرة، وبذلك تتجلى في التقارير المقبلة للآلية العالمية.
    El OSE tal vez desee examinar el informe del grupo de expertos de los países menos adelantados y adoptar conclusiones al respecto, así como recomendar decisiones sobre las cuestiones anteriormente mencionadas para que la CP las apruebe en su noveno período de sesiones. UN كما قد ترغب في التوصية بمقررات بشأن المسائل المذكورة أعلاه لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. التقرير المرحلي لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا
    41. El OSACT tomó nota de la importancia de todas las cuestiones metodológicas recogidas en la decisión 2/CP.13 y de las que se mencionan en el párrafo 36, y observó que tal vez necesitara estudiar nuevas orientaciones sobre las cuestiones metodológicas de conformidad con toda decisión pertinente que adoptara la CP en su 15º período de sesiones. UN 41- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بأهمية جميع القضايا المنهجية الواردة في المقرر 2/م أ-13، وتلك المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، وأشارت إلى أنها قد تحتاج إلى مواصلة النظر في الإرشادات المتعلقة بالقضايا المنهجية وفقاً لأي مقررات ذات صلة يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    Las consultas se basarán en las directrices que adopte la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones, y en ellas se debería: UN وتستند المشاورة إلى المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، وينبغي أن:
    Se invita al Órgano Subsidiario de Ejecución a ofrecer su opinión sobre esas iniciativas, a dar orientación con respecto a algunas cuestiones concretas señaladas en el informe y a recomendar conclusiones, para que las apruebe la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones, sobre el proceso y los resultados del examen interno de las actividades. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى إبداء ملاحظاتها على هذه المبادرات، وتقديم المشورة بشأن بعض القضايا المحددة التي سُلط الضوء عليها في هذا التقرير، والتوصية باستنتاجات بشأن العملية ونتائج الاستعراض الداخلي للأنشطة لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Propongo un enfoque similar para los artículos 12 y 13, es decir, que las Partes adopten medidas que tengan en cuenta la orientación pertinente y respeten los requisitos que pueda aprobar la Conferencia de las Partes en un anexo adicional. UN وإني أقترح اتباع نهج مماثل فيما يخص المادتين 12 و13، أي أن تتخذ الأطراف تدابير تأخذ في الاعتبار التوجيهات ذات الصلة وتتوافق مع أي اشتراطات قد يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي.
    31. Medidas. Se invitará a la CP a encomendar al OSE el examen de este tema a fin de que recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP en su 14º período de sesiones. UN 31- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    33. Medidas. Se invitará a la CP a encomendar al OSE el examen de este tema a fin de que recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP en su 14º período de sesiones. UN 33- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للنظر فيه والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    37. Medidas. Se invitará a la CP a encomendar al OSE el examen de este tema a fin de que recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP en su 14º período de sesiones. UN 37- الإجراء: سيدعي مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه، والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    41. Medidas. Se invitará a la CP a encomendar al OSE el examen de este tema a fin de que recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP en su 14º período de sesiones. UN 41- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    48. Medidas. Se invitará a la CP a encomendar al OSE el examen de este tema a fin de que recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP en su 14º período de sesiones. UN 48- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    50. Medidas. Se invitará a la CP a encomendar al OSE el examen de este tema a fin de que recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP en su 14º período de sesiones. UN 50- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    a) Sean gestionados, de manera ambientalmente racional, teniendo en cuenta las directrices elaboradas en el marco del Convenio de Basilea y de conformidad con los requisitos que la Conferencia de las Partes aprobará en un anexo adicional, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 27. UN (أ) إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئياً، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب اتفاقية بازل ووفقاً للاشتراطات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي وفقاً لما تنص عليه المادة 27.
    26 bis. [Las MMAP autónomas serán objeto de medición y verificación a nivel nacional de conformidad con las directrices que apruebe la CP en su x período de sesiones;] UN 26 مكرراً - [تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا لعملية قياس وتحقق تجري داخليا وفق المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته X؛]
    43. En cuanto a otros procesos intergubernamentales pertinentes, a los que también se refiere el párrafo 11 del Plan de Acción de Bali, cabe señalar que hay varios proyectos en curso o previstos con objeto de abordar las cuestiones que se examinan en el marco del Plan de Acción de Bali y contribuir así a la conclusión acordada que adoptará la CP en su 15º período de sesiones. UN 43- وفيما يتعلق بالعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة، المشار إليها أيضاً في الفقرة 11 من خطة عمل بالي، يجدر بالملاحظة أن عدداً من هذه العمليات بدأ العمل بها أو يزمع العمل بها بهدف معالجة المسائل الجاري النظر فيها في إطار خطة عمل بالي والإسهام بذلك في إعداد الحصيلة المتفق عليها والمقرر أن يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    El Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) tal vez desee examinar y debatir estas recomendaciones, y a continuación formular propuestas para que la CP las apruebe en su 11º período de sesiones. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا أن تستعرض هذه التوصيات وتناقشها وتقدم فيما بعد مقترحات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. المحتويات
    34. El OSACT recordó y alentó a las Partes y a las organizaciones y los interesados pertinentes a que siguieran intercambiando información acerca de las actividades relacionadas con la decisión 2/CP.13 y toda decisión pertinente que adoptara la CP en su 15º período de sesiones a través de la plataforma del sitio web de la Convención Marco. UN 34- وذكّرت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة والجهات صاحبة المصلحة بضرورة مواصلة تقاسم المعلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالمقرر 2/م أ-13 وأي مقررات ذات صلة يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة وشجّعتها على مواصلة تقاسم هذه المعلومات عبر المنبر الشبكي على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت().
    38. Las Partes que son países en desarrollo prepararán, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 de la Convención, comunicaciones nacionales basadas en [lo dispuesto en los párrafos 35 y 36 y 39 y 40, y en] las directrices revisadas que adopte la Conferencia de las Partes en su [XX] período de sesiones [por recomendación del OSE]. UN 38- وتعدّ البلدان النامية الأطراف، وفقاً للفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية، بلاغات وطنية تستند إلى [أحكام الفقرات 35-36 و39-40 و] المبادئ التوجيهية المنقحة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [XX] [بناء على توصية الهيئة الفرعية للتنفيذ].
    35. [Las medidas de mitigación apropiadas para cada país, facilitadas y apoyadas por recursos financieros, tecnología y actividades de fomento de la capacidad, estarán sujetas a medición, notificación y verificación a nivel internacional de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes en su XX período de sesiones.] UN 35- [وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات للقياس والإبلاغ والتحقق على المستوى الدولي وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته XX.]
    El sexto período de sesiones desearía llegar a acuerdo sobre una serie de cuestiones que deben resolverse con antelación a la entrada en vigor del Convenio o que debería aprobar la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones, de manera que no sea necesario proseguir su examen en el séptimo período de sesiones. UN 25 - تتمثل النتائج المتوخاة من الدورة السادسة في التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من القضايا التي يجب حسمها قبل بدء نفاذ الاتفاقية أو يجب أن يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الأولى، حتى لا تستلزم هذه القضايا مزيداً من النظر فيها في الدورة السابعة.
    El OSACT tal vez desee además remitir las directrices revisadas al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) para que lo examine y posiblemente recomiende su aprobación a la CP en su octavo período de sesiones. UN كما قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في إحالة المبادئ التوجيهية المنقحة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها وربما توصي بأن يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    c) Recomendar fechas para los períodos de reunión de 2017 a fin de que la CP pueda aprobarlas en su 18º período de sesiones; UN (ج) التوصية بمواعيد فترات الدورات لعام 2017 لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة؛
    61. La CP pidió al GTE-CLP que definiera más precisamente el alcance de este examen y elaborara las modalidades para realizarlo, incluidas las aportaciones necesarias, con vistas a que la CP las aprobara en su 17º período de sesiones. UN 61- وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق العمل التعاوني أن يحدد بمزيد من التفصيل نطاق هذا الاستعراض ويضع طرائقه، بما في ذلك المُدخلات المطلوبة، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more