"يعرب عن قلقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • expresa su preocupación por
        
    • expresando su preocupación
        
    • expresando preocupación
        
    • le preocupa
        
    • preocupado por
        
    • expresar su preocupación por
        
    • expresa preocupación por el hecho
        
    • manifestar su
        
    • expresa preocupación porque
        
    • observa con preocupación que
        
    • manifiesta su preocupación por
        
    • expresa su preocupación porque
        
    • expresa su grave preocupación por
        
    3. expresa su preocupación por que haya importantes elementos de los Acuerdos de Paz que sólo se han aplicado parcialmente; UN " ٣ - يعرب عن قلقه ﻷن عناصر هامة في اتفاقات السلم لم تنفذ بعد إلا جزئيا؛
    Sin embargo, expresa su preocupación por los cientos de personas que todavía siguen detenidas en Myanmar. UN ومع ذلك، يعرب عن قلقه لاستمرار وجود مئات من اﻷشخاص مثل هؤلاء قيد الاحتجاز في ميانمار.
    2. expresa su preocupación por la lentitud con que avanza en general el proceso de paz, aunque observa ciertos pasos positivos en su aplicación; UN ٢ - يعرب عن قلقه إزاء تباطؤ عملية السلام عموما، وإن كان يلاحظ اتخاذ بعض الخطوات اﻹيجابية في سبيل تنفيذها؛
    expresando su preocupación continua por la precaria situación reinante en Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    expresando preocupación por que las concentraciones de tetracloruro de carbono en la atmósfera que se están registrando son significativas, UN وإذ يعرب عن قلقه لأن تركيزات رابع كلوريد الكربون المقاسة في الغلاف الجوي تركيزات لها أهميتها،
    2. expresa su preocupación por la lentitud con que avanza en general el proceso de paz, aunque observa ciertos pasos positivos en su aplicación; UN ٢ - يعرب عن قلقه إزاء تباطؤ عملية السلام عموما، وإن كان يلاحظ اتخاذ بعض الخطوات اﻹيجابية في سبيل تنفيذها؛
    2. expresa su preocupación por la situación de inseguridad persistente en el norte de la República Centroafricana y el consiguiente desplazamiento de personas hacia el Chad meridional; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار انعدام الأمن في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وما ينجم عنه من تشرد للسكان صوب جنوب تشاد؛
    5. expresa su preocupación por algunos tipos de prácticas relacionadas con los derechos humanos en Camboya e insta al Gobierno de Camboya: UN 5- يعرب عن قلقه بشأن بعض مجالات ممارسات حقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    5. expresa su preocupación por algunos tipos de prácticas en el ámbito de los derechos humanos en Camboya e insta al Gobierno de Camboya: UN 5- يعرب عن قلقه إزاء بعض جوانب الممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    Finalmente, habida cuenta de la decisiva función que corresponde al PNUD en las actividades de CTPD, el orador expresa su preocupación por los limitados recursos presupuestarios con que cuenta el Programa. UN وأخيرا أشار الى أنه بما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يلعب دورا حاسما في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فإنه يعرب عن قلقه للموارد المحدودة المتاحة للبرنامج من الميزانية.
    51. Al igual que otras delegaciones, la delegación jordana expresa su preocupación por la presunta vinculación de la religión islámica con el terrorismo. UN ٥١ - وأضاف أن وفد اﻷردن يود، كغيره من الوفود، أن يعرب عن قلقه إزاء محاولة ربط اﻹسلام باﻹرهاب.
    expresando su preocupación por la demanda de bienes culturales, que da origen a su pérdida, destrucción, traslado, robo y tráfico ilícito, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي يؤدي إلى فقدانها وتدميرها وإزالتها وسرقتها والاتجار بها،
    expresando su preocupación por la presunta participación de niños en la piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بمشاركة الأطفال في القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    expresando su preocupación por las continuas actividades de asentamiento de Israel, que son un obstáculo para alcanzar una solución biestatal, UN وإذ يعرب عن قلقه لأن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي المستمر يقوِّض تحقيق حل الصراع على أساس وجود دولتين،
    expresando preocupación por la reciente aprobación por las autoridades israelíes de órdenes de expropiación de 53 hectáreas en Jerusalén oriental, UN وإذ يعرب عن قلقه لما أعلن مؤخرا بشأن اﻷوامر اﻹسرائيلية بمصادرة ٥٣ هكتارا من اﻷراضي في القدس الشرقية،
    le preocupa, sin embargo, que la cesación del fuego haya sido prorrogada por un período tan breve. UN بيد أنه يعرب عن قلقه لعدم تمديد وقف إطلاق النار إلا لهذه الفترة القصيرة.
    preocupado por el volumen cada vez mayor de la documentación presentada a los períodos de sesiones del Consejo de Administración, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة حجم الوثائق التي تقدم الى دورات مجلس اﻹدارة،
    Al igual que otros, por lo tanto, mi delegación no puede dejar de expresar su preocupación por el empeoramiento de la situación internacional. UN وبالتالي، فإن وفدي، أسوة بالوفود الأخرى، لا يسعه سوى أن يعرب عن قلقه حيال المناخ الدولي الذي يزداد سوءا باستمرار.
    A ese respecto, su delegación expresa preocupación por el hecho de que no se haya alcanzado un acuerdo sobre el programa y el calendario provisional. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعرب عن قلقه لأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال والجدول الزمني الإرشادي.
    En este sentido, la Unión Europea quisiera manifestar su preocupación por el hecho de que el Grupo de Trabajo aún no haya sido capaz de recomendar ninguna medida concreta, a pesar del tiempo y los esfuerzos dedicados a la consideración de este asunto. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن قلقه إزاء عجز الفريق العامل حتى اﻵن عن التوصية بأية تدابير محددة، على الرغم مما كرس من وقت وجهود لبحث هذه القضية.
    7. expresa preocupación porque las personas privadas arbitrariamente de la nacionalidad puedan verse afectadas por la pobreza, la exclusión social y la incapacidad legal; UN 7- يعرب عن قلقه من أن الأشخاص المحرومين تعسفاً من الجنسية قد يتعرضون للفقر والإقصاء الاجتماعي وعدم الأهلية القانونية؛
    5. observa con preocupación que el plan de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz todavía no ha sido aceptado total e incondicionalmente por todas las partes en Yugoslavia de cuya cooperación depende su éxito; UN " ٥ - يعرب عن قلقه ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم لم تُقبل بعد، على النحو التام ودون شرط، من قبل الجميع في يوغوسلافيا الذين يتوقف على تعاونهم نجاح تلك الخطة؛
    Sin embargo, el Consejo manifiesta su preocupación por la insuficiencia del apoyo financiero y de otra naturaleza proporcionado hasta ahora al contingente del ECOMOG, pese a la importancia que reviste su presencia continuada para el proceso de paz en Liberia. UN بيد أن المجلس يعرب عن قلقه ﻷنه لم يتح بعد الدعم الكافي من المال وغيره لقوات فريق مراقبة وقف إطلاق النار رغم أهمية استمرار وجود هذه القوات لعملية تحقيق السلم في ليبريا.
    5. expresa su preocupación porque Armenia no ha accedido a las exigencias del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, consignadas en sus resoluciones sobre la cuestión; UN 5 - يعرب عن قلقه من عدم تنفيذ أرمينيا لقرارات مجلس الأمن الدولي.
    3. expresa su grave preocupación por el aumento de los incidentes en que han desaparecido aviones, según informes, sobre territorio dominado por la UNITA; UN ٣ - يعرب عن قلقه الشديد إزاء ازدياد حوادث اختفاء الطائرات، كما أوردت اﻷنباء، فوق اﻷراضي التي تسيطر عليها يونيتا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more