Eso si el fantasma que volteó la tabla de espiritismo la conoce. | Open Subtitles | هذا أن كان الشبح الذي قلب اللوحة الروحية يعرفها أصلاً |
Porque vosotros sois amigos, y una notoria ladrona de arte nunca mentiría a alguien que conoce de cuánto, ¿cinco días? | Open Subtitles | لقد نسيت. لأنكم أصدقاء ، وسارق اللوحات سىء السمعة لن تكذب على شخص يعرفها من متى .. |
Bien, si sabía el número de la tarjeta de la anciana, quizá la conocía. | Open Subtitles | حسناً، لو كان يعرف رقم البطاقة الإئتمانيّة للسيّدة المُسنّة، فلربّما هو يعرفها. |
Esa información no era para ser publicada y su periodista lo sabe, ese Glass. | Open Subtitles | تلك المادة إفترضت لكي تكون من السجل ومراسلك يعرفها ذلك الرجل الزجاجي |
Hay un sentido raro de maestría que se obtiene cuando sabes algo que mamá y papá no conocen sobre su propia generación. | TED | هناك شعور غريب من البراعة يتملكك عندما تكون على علم ببعض الأشياء االصغائر التي لا يعرفها أحد من والديك |
La única manera de saber quién era él es por los dientes. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي يمكن ان يعرفها هي من خلال الاسنان |
Tiene una hija adorable llamada Gina, pero no la conoce muy bien. | Open Subtitles | لديه ابنة فاتنة اسمها جينا لكنه لا يعرفها كما يجب |
Desde sus altos picos montañosos hasta sus miles de kilómetros de costas se pueden encontrar casi todas las condiciones de la naturaleza que conoce la humanidad. | UN | فمن ذُرى الجبال العالية إلى آلاف الكيلومترات من السواحل، يمكن أن نرى كل حالة طبيعية يعرفها اﻹنسان تقريبا. |
Estaba realizando investigaciones destinadas a convertir en armas de guerra algunas de las sustancias más tóxicas que conoce el hombre. | UN | وكان يجري أبحاثا لتحويل بعض من أكثر المواد التي يعرفها اﻹنسان سمية إلى أسلحة حرب. |
Por las razones que Saddam Hussein conoce de sobra, el Iraq optó por rechazar ese esfuerzo. | UN | وﻷسباب يعرفها صدام حسين أكثر من غيره، اختار العراق أن يرفض تلك الجهود. |
Bueno, incluso si Strauss no le conocía, eso no significa que él no la conociera. | Open Subtitles | حسنا,حتى لو أن ستراوس لم تكن تعرفه فذلك لا يعني انه لم يعرفها |
Según el autor, en ese momento él creyó que la abogada presente era la suya, ya que no la conocía. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أنه اعتقد أن المحامية الموجودة هي محاميته لأنه لم يكن يعرفها. |
Dicho menor de edad añadió que la declaración que firmó era en español, siendo esta una lengua que no conocía bien por ser él de nacionalidad brasileña. | UN | وأضاف هذا القاصر أن الأقوال التي وقع عليها كانت بالإسبانية، وهي لغة لا يعرفها حيث إنه برازيلي الجنسية. |
Cada uno en esta habitación sabe cosas que el resto de nosotros desconoce. | Open Subtitles | كل شخص في هذه الغرفة يعرف أشياء لا يعرفها الآخرون هنا. |
Nos habían dicho que la Anciana Mayor lo sabe todo. Cosas que nadie más sabe. | Open Subtitles | قيل لنا أن رئيسة الراشدين تعرف كل شيء، أمور لا يعرفها أحد غيرها |
Ese niño, era muy expresivo y nos lo mostró, y sabe, incluso manejó cosas que no podía hacer automáticamente con ese manual. Fue totalmente fantástico". | TED | ذلك الولد ملحوظ للغاية. كان واضحاً للغاية في شرحه، حتى الاشياء التي لم يعرفها لجأ الى الدليل، ان هذا حقاً مذهل". |
Luego, hicimos una versión mucho mejor, orientada al consumidor, que muchos de ustedes ahora conocen como dispositivo SixthSense. | TED | بعد ذلك انتقلنا الى نسخة أكثر ملائمة للمستهلك،وهي قلادة يعرفها أكثركم باسم جهاز الحاسة السادسة. |
¿Quién decide qué es privado y qué es información que el público debe saber? | Open Subtitles | من الذي يقرر ما السري وما المعلومات التي يجب أن يعرفها الناس؟ |
Tú lo sabes, yo lo sé. Asegúrate de que él lo sepa. | Open Subtitles | .أنت تعرفها و أنا أعرفها .فقط أحرص على إنه يعرفها |
Lo grabamos con el equipo de imagen más rápido conocido por el hombre | Open Subtitles | نحن نصوّر هذا بأسرع طريقة لمعدات تصوير الحديثة التي يعرفها الرجل |
Pero que si ella quiere estar con alguien... que de hecho la conozca y la escuchará... y ayudará con todos sus problemas, entonces soy su tipo. | Open Subtitles | لكن ان كانت تريد ان تكون مع شخص يعرفها حقا وسوف يستمع لها ويساعدها في كل مشاكلها عندئذ انا سوف اكون حبيبها |
Incluso puede conocerla, puede venir antes del atardecer, así que necesitamos estar listos. | Open Subtitles | ,لربما حتى يعرفها ربما سيأتي قبل المغيب لذا من الضروري أن نكون مستعدين |
Primero me habló de su padre, a quien conoció muy poco y que ya había muerto. Luego, habló de su madre, a quien sí conoció | TED | اولا كان يتحدث عن والده، والذي لم يعرف الكثير عنه الذي توفى، بعدها عن والدته، التي كان يعرفها |
La meta debía ser lograr que la organización fuese conocida y respetada por los públicos de gran impacto en los grandes países donantes. | UN | بل يجب أن يتمثل الهدف في تطوير المنظمة التي يعرفها ويحترمها جمهور ذو تأثير عال في بلدان مانحة كبيرة. |
Tengo esta preciosa versión de una canción que ambos conocemos. | Open Subtitles | اشتريت هذه الأغنية الجميلة المعاد غناؤها لأغنية كلانا يعرفها |
Pero tiene cierta información que sólo su esposo podría conocer. | Open Subtitles | لكن كانت لديها معلومات كان من المفترض أن يعرفها زوجك فقط. |