"يعرفها" - Translation from Arabic to Spanish

    • conoce
        
    • conocía
        
    • sabe
        
    • conocen
        
    • saber
        
    • sepa
        
    • conocido
        
    • sabía
        
    • conozca
        
    • conociera
        
    • conocerla
        
    • conoció
        
    • conocida
        
    • conocemos
        
    • conocer
        
    Eso si el fantasma que volteó la tabla de espiritismo la conoce. Open Subtitles هذا أن كان الشبح الذي قلب اللوحة الروحية يعرفها أصلاً
    Porque vosotros sois amigos, y una notoria ladrona de arte nunca mentiría a alguien que conoce de cuánto, ¿cinco días? Open Subtitles لقد نسيت. لأنكم أصدقاء ، وسارق اللوحات سىء السمعة لن تكذب على شخص يعرفها من متى ..
    Bien, si sabía el número de la tarjeta de la anciana, quizá la conocía. Open Subtitles حسناً، لو كان يعرف رقم البطاقة الإئتمانيّة للسيّدة المُسنّة، فلربّما هو يعرفها.
    Esa información no era para ser publicada y su periodista lo sabe, ese Glass. Open Subtitles تلك المادة إفترضت لكي تكون من السجل ومراسلك يعرفها ذلك الرجل الزجاجي
    Hay un sentido raro de maestría que se obtiene cuando sabes algo que mamá y papá no conocen sobre su propia generación. TED هناك شعور غريب من البراعة يتملكك عندما تكون على علم ببعض الأشياء االصغائر التي لا يعرفها أحد من والديك
    La única manera de saber quién era él es por los dientes. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكن ان يعرفها هي من خلال الاسنان
    Tiene una hija adorable llamada Gina, pero no la conoce muy bien. Open Subtitles لديه ابنة فاتنة اسمها جينا لكنه لا يعرفها كما يجب
    Desde sus altos picos montañosos hasta sus miles de kilómetros de costas se pueden encontrar casi todas las condiciones de la naturaleza que conoce la humanidad. UN فمن ذُرى الجبال العالية إلى آلاف الكيلومترات من السواحل، يمكن أن نرى كل حالة طبيعية يعرفها اﻹنسان تقريبا.
    Estaba realizando investigaciones destinadas a convertir en armas de guerra algunas de las sustancias más tóxicas que conoce el hombre. UN وكان يجري أبحاثا لتحويل بعض من أكثر المواد التي يعرفها اﻹنسان سمية إلى أسلحة حرب.
    Por las razones que Saddam Hussein conoce de sobra, el Iraq optó por rechazar ese esfuerzo. UN وﻷسباب يعرفها صدام حسين أكثر من غيره، اختار العراق أن يرفض تلك الجهود.
    Bueno, incluso si Strauss no le conocía, eso no significa que él no la conociera. Open Subtitles حسنا,حتى لو أن ستراوس لم تكن تعرفه فذلك لا يعني انه لم يعرفها
    Según el autor, en ese momento él creyó que la abogada presente era la suya, ya que no la conocía. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه اعتقد أن المحامية الموجودة هي محاميته لأنه لم يكن يعرفها.
    Dicho menor de edad añadió que la declaración que firmó era en español, siendo esta una lengua que no conocía bien por ser él de nacionalidad brasileña. UN وأضاف هذا القاصر أن الأقوال التي وقع عليها كانت بالإسبانية، وهي لغة لا يعرفها حيث إنه برازيلي الجنسية.
    Cada uno en esta habitación sabe cosas que el resto de nosotros desconoce. Open Subtitles كل شخص في هذه الغرفة يعرف أشياء لا يعرفها الآخرون هنا.
    Nos habían dicho que la Anciana Mayor lo sabe todo. Cosas que nadie más sabe. Open Subtitles قيل لنا أن رئيسة الراشدين تعرف كل شيء، أمور لا يعرفها أحد غيرها
    Ese niño, era muy expresivo y nos lo mostró, y sabe, incluso manejó cosas que no podía hacer automáticamente con ese manual. Fue totalmente fantástico". TED ذلك الولد ملحوظ للغاية. كان واضحاً للغاية في شرحه، حتى الاشياء التي لم يعرفها لجأ الى الدليل، ان هذا حقاً مذهل".
    Luego, hicimos una versión mucho mejor, orientada al consumidor, que muchos de ustedes ahora conocen como dispositivo SixthSense. TED بعد ذلك انتقلنا الى نسخة أكثر ملائمة للمستهلك،وهي قلادة يعرفها أكثركم باسم جهاز الحاسة السادسة.
    ¿Quién decide qué es privado y qué es información que el público debe saber? Open Subtitles من الذي يقرر ما السري وما المعلومات التي يجب أن يعرفها الناس؟
    Tú lo sabes, yo lo sé. Asegúrate de que él lo sepa. Open Subtitles .أنت تعرفها و أنا أعرفها .فقط أحرص على إنه يعرفها
    Lo grabamos con el equipo de imagen más rápido conocido por el hombre Open Subtitles نحن نصوّر هذا بأسرع طريقة لمعدات تصوير الحديثة التي يعرفها الرجل
    Pero que si ella quiere estar con alguien... que de hecho la conozca y la escuchará... y ayudará con todos sus problemas, entonces soy su tipo. Open Subtitles لكن ان كانت تريد ان تكون مع شخص يعرفها حقا وسوف يستمع لها ويساعدها في كل مشاكلها عندئذ انا سوف اكون حبيبها
    Incluso puede conocerla, puede venir antes del atardecer, así que necesitamos estar listos. Open Subtitles ,لربما حتى يعرفها ربما سيأتي قبل المغيب لذا من الضروري أن نكون مستعدين
    Primero me habló de su padre, a quien conoció muy poco y que ya había muerto. Luego, habló de su madre, a quien sí conoció TED اولا كان يتحدث عن والده، والذي لم يعرف الكثير عنه الذي توفى، بعدها عن والدته، التي كان يعرفها
    La meta debía ser lograr que la organización fuese conocida y respetada por los públicos de gran impacto en los grandes países donantes. UN بل يجب أن يتمثل الهدف في تطوير المنظمة التي يعرفها ويحترمها جمهور ذو تأثير عال في بلدان مانحة كبيرة.
    Tengo esta preciosa versión de una canción que ambos conocemos. Open Subtitles اشتريت هذه الأغنية الجميلة المعاد غناؤها لأغنية كلانا يعرفها
    Pero tiene cierta información que sólo su esposo podría conocer. Open Subtitles لكن كانت لديها معلومات كان من المفترض أن يعرفها زوجك فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more