"يعرِّف" - Translation from Arabic to Spanish

    • define la
        
    • se define
        
    • definir
        
    • se definen
        
    • que defina
        
    • se identifican
        
    • define el
        
    • define al
        
    • se definían
        
    • definía la
        
    • definición
        
    49. El Banco Mundial define la extrema pobreza como la situación de las personas que viven con 1 dólar o menos por día. UN 49- يعرِّف البنك الدولي الفقر المدقع بالذين يعيشون على دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة أو أقل في اليوم.
    Aun cuando Venezuela reconoce la democracia representativa a que se hace referencia en el proyecto de resolución, también se define a sí misma como una democracia participativa y proactiva. UN ولئن كان بلدها يعترف بالديمقراطية النيابية المشار إليها في مشروع القرار، فهو يعرِّف نفسه بأنه ديمقراطية تشاركية ونشطة.
    Debería definir la pobreza extrema en todas sus dimensiones, describir la situación que atraviesan las personas sumidas en un desamparo extremo y garantizar su participación. UN وينبغي أن يعرِّف الفقر الشديد بجميع أبعاده ووصف مصير الأشخاص الشديدي الحرمان. وينبغي أن يضمن مشاركتهم.
    En el capítulo II, en el que se definen los actos atribuibles al Estado en virtud del derecho internacional, tal vez pueda considerarse la posibilidad de simplificar más el texto, por ejemplo, mediante la fusión de los artículos 6 y 7 y la inserción de los artículos 8 y 9 en el contexto de los artículos 4 y 5. UN في الفصل الثاني الذي يعرِّف الأفعال التي تُعزى إلى الدولة بموجب القانون الدولي، قد تلزم زيادة تبسيطها، بالقيام مثلا بدمج المادتين 6 و 7 ووضع المادتين 8 و 9 في سياق المادتين 4 و 5.
    Ninguna disposición jurídica que defina un delito puede aplicarse a los actos cometidos antes de su entrada en vigor. UN إذ يجب ألا يجرم أيُّ نص قانوني يعرِّف جريمة من الجرائم سلوكاً حدث قبل أن يدخل هذه النص حيز النفاذ كقانون واجب التطبيق.
    Se desplazó a Kigali y otras regiones, donde realizó consultas con los ciudadanos en sus comunidades, algunas de las cuales se identifican como batwa, y otras que se reconocían anteriormente como hutu y tutsi. UN وسافرت إلى كيغالي وإلى مناطق أخرى حيث تشاورت مع السكان داخل مجتمعاتهم المحلية الذين يعرِّف بعضهم نفسه بأنه من الباتوا بينما كان آخرون يُعرَّفون على أنهم من الهوتو والتوتسي.
    Esta Ley define el delito de violencia contra la mujer y también aborda los estereotipos empleados para justificar tales hechos. UN وأضافت أن هذا القانون يعرِّف جريمة العنف ضد المرأة ويتصدى للقوالب الفكرية التي تُستخدَم لتبرير هذه الأفعال.
    1.2.1 La Constitución de Malawi de 1995 es progresista en el sentido de que en su Capítulo 4 consagra una declaración de derechos, aún cuando no define la discriminación en términos jurídicos. UN 1-2-1- دستور ملاوي تقدمي لأنه في الفصل الرابع منه ينص على شرعة للحقوق برغم أنه لا يعرِّف التمييز قانونا.
    El Código define la pornografía infantil como la representación sexual en imágenes fijas o en movimiento de personas de menos de 18 años o que aparenten tener menos de 18 años. UN ثم يعرِّف استغلال الأطفال في المواد الإباحية بأنه تصوير ذو طبيعة جنسية في شكل صور متحركة أو ثابتة لأشخاص دون سن الثامنة عشرة أو أشخاص يستدل من وصفهم على أنهم دون سن الثامنة عشرة.
    En el segundo caso, se plantea la cuestión del sentido de incluir en el proyecto una disposición que define la correlación entre un instrumento jurídico internacional e instrumentos jurídicos no internacionales. UN وفي الحالة الثانية، تبرز مسألة تتعلق بمعنى إدخال حكم في المشروع يعرِّف العلاقة بين الصك القانوني الدولي والصكوك القانونية غير الدولية.
    Para ello, la discapacidad se define, en términos generales, desde una perspectiva social, no médica. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنه يعرِّف الإعاقة تعريفاً واسعاً من منظور اجتماعي أكثر منه طبي.
    76. En el artículo 74 de la Ley, se define el consentimiento. UN 76 - والباب 74 من القانون يعرِّف القبول.
    El derecho del niño a la salud es un derecho inclusivo que viene también determinado por la Constitución de la Organización Mundial de la Salud, en la que la salud se define como un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades. UN وحق الطفل في الصحة حق شامل يستند أيضاً إلى دستور منظمة الصحة العالمية الذي يعرِّف الصحة على أنها حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز.
    La RAE de Macao debería definir y tipificar como delito la tortura en su Código Penal en plena conformidad con los artículos 1 y 4 de la Convención. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يعرِّف ويجرِّم التعذيب في القانون الجنائي على نحو يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام المادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    definir y aplicar procedimientos correctos de gestión de proyectos UN أن يعرِّف ويُنَفِّذ الإجراءات المتصلة بإدارة المشاريع
    Fue la primera en definir la prostitución como una forma de violencia contra la mujer. UN وهو أول قانون يعرِّف البغاء على أنه شكل من أشكال العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة.
    Además, en el proyecto de ley de Ucrania de lucha contra el terrorismo se definen los siguientes conceptos: UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرِّف مشروع قانون " مكافحة الإرهاب " المفاهيم التالية:
    Aunque el proyecto de artículo se refiere a la posibilidad de terminación de los tratados o de suspensión de su aplicación, en ninguna de las disposiciones siguientes se definen expresamente las consecuencias jurídicas que esto tendría. UN ومع أن مشروع المادة يشير إلى إمكانية التعليق أو الإنهاء، فإن أياً من الأحكام التي تلي هذا التعريف لا يعرِّف صراحة التبعات القانونية المترتبة على ذلك.
    Luego de más de ocho años de discusión, el mundo reclama un acuerdo claro que defina qué es y, por exclusión, qué no es terrorismo. UN وبعد أكثر من ثمانية أعوام من المناقشات، يطالب العالم باتفاق واضح يعرِّف ما هو الإرهاب وبالتالي ما هو ليس إرهابا.
    En el plano internacional no existe una base jurídica que defina el acceso a los microdatos. UN فعلى المستوى الدولي لا يوجد أساس قانوني يعرِّف ماهية الاطلاع على البيانات الجزئية.
    El segundo de estos capítulos debería constituir una parte esencial del informe, pues en él se identifican las cuestiones respecto de las cuales la Comisión pide la opinión de los Estados. UN وينبغي أن يكون الفصل الثالث جزءا رئيسيا في التقرير، لأنه يعرِّف المسائل التي تلتمس لجنة القانون الدولي آراء من الدول بشأنها.
    La Ley citada define el matrimonio como monógamo y, por consiguiente, los matrimonios polígamos no están admitidos por la ley. UN وهذا القانون يعرِّف الزواج بأنه زواج أحادي، وبالتالي، لا يقوم الزواج بزوجات متعددة على أساس قانوني.
    Dicho voto no define al trabajo solo como lo realizado a través del esfuerzo muscular o físico. UN ولم يعرِّف ذلك القرار المصوَّت عليه نوع العمل بأنه عمل يعتمد على المجهود العضلي أو البدني وحده.
    El ejercicio de los valores fundamentales garantizado en la Constitución no podía dar lugar a ninguna diferencia de trato; en la sección III de la Constitución se definían precisamente todos estos derechos y libertades fundamentales. UN وممارسة القيم الأساسية التي يكفلها الدستور لا يمكن أن تؤدي إلى أي تفريق في المعاملة؛ كما أن الفرع الثالث من الدستور يعرِّف بدقة جميع هذه الحقوق والحريات الأساسية.
    No obstante, no definía la violencia doméstica y no tipificaba como delito específico la violación en el seno del matrimonio. UN غير أنه لا يعرِّف العنف المنزلي ولا يعترف بالاغتصاب الزوجي كجريمة محددة.
    93. Estos juicios demuestran muy a las claras la necesidad de que los maŷlis redacten una ley acerca de la definición de delitos políticos. UN 93- وتوضح هذه المحاكمات الحاجة لمشروع القانون الذي يعرِّف الجرائم السياسية والذي يقوم المجلس بصياغته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more