"يعزز كل منهما الآخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • se refuerzan mutuamente
        
    • reforzarse mutuamente
        
    • se refuerzan entre sí
        
    • se fortalecen mutuamente
        
    • reforzar mutuamente
        
    • se reforzaban mutuamente
        
    • refuerzan recíprocamente
        
    Como lo ha demostrado la experiencia de muchos países, el crecimiento económico y el desarrollo humano se refuerzan mutuamente. UN وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر.
    11. La Conferencia subraya que el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares se refuerzan mutuamente. UN 11 - يؤكد المؤتمر أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يعزز كل منهما الآخر.
    La no proliferación nuclear y el desarme nuclear son cuestiones que se refuerzan mutuamente. UN إن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر.
    También consideramos que la formación de la Unión Africana y la aplicación de la NEPAD pueden reforzarse mutuamente para propulsar al continente hacia delante. UN كذلك نرى أن تكوين الاتحاد الأفريقي وتنفيذ الشراكة الجديدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر في دفع القارة إلى الأمام.
    El desarme nuclear y la no proliferación nuclear están relacionados e interrelacionados en gran medida y se refuerzan entre sí. UN إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطان ومتصلان بشكل كبير وأيضا يعزز كل منهما الآخر.
    La India también comparte la opinión de que el desarme y la no proliferación nucleares se fortalecen mutuamente. UN والهند أيضا لتشاطر الآخرين الرأي بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عاملان يعزز كل منهما الآخر.
    En otras palabras, la buena gobernanza y el desarrollo son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN وبعبارة أخرى، فإن الحكم الرشيد والتنمية مجالان مترابطان يعزز كل منهما الآخر.
    Reconocemos que la no proliferación de armas nucleares y el desarme nuclear son cuestiones que se refuerzan mutuamente. UN ونقر بأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر.
    Reconocemos que la no proliferación de armas nucleares y el desarme nuclear son cuestiones que se refuerzan mutuamente. UN ونقر بأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر.
    La pobreza y la discapacidad visual se refuerzan mutuamente. UN إن الفقر والإعاقة البصرية يعزز كل منهما الآخر.
    " La no proliferación y el desarme nuclear se refuerzan mutuamente. UN " إن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي عاملان يعزز كل منهما الآخر.
    El VIH/SIDA y la pobreza se refuerzan mutuamente. UN فهذا الوباء والفقر يعزز كل منهما الآخر.
    El desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares se refuerzan mutuamente. UN 4 - ونزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يعزز كل منهما الآخر.
    La formulación de medidas de fomento de la confianza y el entorno internacional en materia de seguridad también pueden reforzarse mutuamente. UN كما أن تنمية تدابير بناء الثقة وبيئة الأمن الدولي من شأنهما أن يعزز كل منهما الآخر.
    El Consejo subraya que este concepto y la planificación dirigida por la CEDEAO deben reforzarse mutuamente. UN ويشدد المجلس على أن هذا المفهوم والتخطيط الذي تقوم به الجماعة يجب أن يعزز كل منهما الآخر.
    En ese contexto, el derecho a la libertad de religión o de creencias, por un lado, y los derechos de las minorías, por otro, podían reforzarse mutuamente. UN وفي هذا السياق، يمكن للحق في حرية الدين أو المعتقد من ناحية وحقوق الأقليات من الناحية الأخرى أن يعزز كل منهما الآخر.
    Consideramos que el Programa de Acción de El Cairo y los objetivos de desarrollo del Milenio se refuerzan entre sí y que su ejecución coordinada es importante. UN ونحن نرى أن برنامج عمل القاهرة والأهداف الإنمائية للألفية يعزز كل منهما الآخر وأن تنسيق تنفيذهما أمر مهم.
    Los dos objetivos, el desarme y la no proliferación, se refuerzan entre sí. UN والهدفان الاثنان المتمثـلان في نزع السلاح ومنع الانتشار يعزز كل منهما الآخر.
    Se expresó la opinión de que la estrategia de la Oficina y el propuesto marco estratégico para el período 2008-2009 se debían reforzar mutuamente. UN وأبدي رأي مفاده أن استراتيجية المكتب والإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009 يجب أن يعزز كل منهما الآخر.
    En dicho período extraordinario de sesiones, la Asamblea proclamó una estrategia mundial basada en un enfoque equilibrado de reducción de la demanda y reducción de la oferta como elementos que se reforzaban mutuamente. UN وفي تلك الدورة الاستثنائية، أعلنت الجمعية العامة وضع استراتيجية عالمية تستند الى نهج متوازن، يتضمن عنصري خفض الطلب وخفض العرض اللذين يعزز كل منهما الآخر.
    52. La comprensión cada vez mayor de que la justicia y la paz se refuerzan recíprocamente se refleja en el derecho internacional actual y en las normas de las Naciones Unidas relativas a las amnistías. UN 52- وينعكس الإدراك المتزايد بأن العدالة والسلام يمكن أن يعزز كل منهما الآخر في القانون الدولي الحالي وفي سياسة الأمم المتحدة في مجال العفو العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more