"يعشن في الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • viven en la pobreza
        
    Crear y reforzar la capacidad empresarial de las mujeres lencas que viven en la pobreza UN استحداث وتعزيز القدرات على تنظيم المشاريع لدى نساء اللنكاس اللائى يعشن في الفقر
    La falta de acceso al agua y el saneamiento afecta particularmente a las mujeres y niñas que viven en la pobreza. UN ويؤثر انعدام إمكانية الحصول على الماء والوصول إلى الصرف الصحي بالأخص في النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر.
    Más de un cuarto viven en la pobreza extrema y al menos la mitad no pueden asistir a la escuela. UN فربعهن أو أكثر يعشن في الفقر المدقع، ولا يتمكن نصفهن على الأقل من الانتظام في صفوف الدراسة.
    El acceso universal a la salud reproductiva para 2015 debe incluir a las poblaciones más vulnerables, en particular las mujeres que viven en la pobreza y las adolescentes. UN وينبغي أن يشمل توفير الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015 توفيرها لأكثر المجتمعات السكانية ضعفا، بما في ذلك النساء اللاتي يعشن في الفقر والمراهقين.
    Las mujeres que viven en la pobreza deben tener acceso a información y servicios de salud sexual y reproductiva de buena calidad. UN وينبغي أن تحصل النساء اللواتي يعشن في الفقر على خدمات ومعلومات عالية الجودة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Esas iniciativas seguirán aliviando la precaria situación de los miembros de todas las familias africanas, en particular las mujeres y las niñas que viven en la pobreza. UN وستتواصل الجهود من أجل التخفيف من معاناة أعضاء كل أسرة أفريقية، خاصة النساء والفتيات اللائي يعشن في الفقر.
    En el país se observa además un aumento del número de mujeres que viven en la pobreza, situación a la que contribuyen los rígidos estereotipos sociales del papel de cada sexo y las limitaciones impuestas a la mujer para su acceso al poder. UN وارتفع عدد النساء اللائي يعشن في الفقر الذي يعزى جزئيا الى القوالب الاجتماعية الصارمة فيما يتعلق بأدوار الجنسين، والقيود المفروضة على وصول المرأة الى السلطة.
    Tampoco queda claro si el Gobierno tiene un plan integral de mitigación de la pobreza, y en caso afirmativo, desea saber si el plan hace hincapié en las mujeres que viven en la pobreza. UN ولم يكن من الواضح بالنسبة لها إن كانت للحكومة خطة شاملة للتخفيف من حدة الفقر. وإن كانت هذه الخطة موجودة، فهي ترغب في معرفة ما إذا كان في الخطة محورا خاصا بالنساء اللواتي يعشن في الفقر.
    Las mujeres que viven en la pobreza y que son víctimas de la violencia de género tienen dificultades particulares para acceder a la justicia y para liberarse de las relaciones en que son objeto de abusos. UN وتواجه النساء اللواتي يعشن في الفقر ويقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس صعوبات خاصة في الوصول إلى العدالة وفي التحرر من علاقات مؤذية.
    Las mujeres y las niñas que viven en la pobreza se ven particularmente afectadas por la violencia de género que, entre otras cosas, incluye la violencia doméstica, el abuso sexual y el acoso y las prácticas tradicionales dañinas. UN وتتأثر بشكل خاص النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر بالعنف القائم على نوع الجنس الذي يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العنف المنزلي والاعتداء والتحرش الجنسيين والممارسات التقليدية الضارة.
    Por ejemplo, mientras que el 9% de los canadienses viven en la pobreza, las mujeres aborígenes representan el 36% de ese porcentaje. UN وعلى سبيل المثال، تشكل نساء الشعوب الأصلية نسبة 36 في المائة من النساء اللاتي يعشن في الفقر في كندا، على الرغم من أن نسبة 9 في المائة فقط من الكنديين تعيش في الفقر.
    Preocupada porque, como resultado de la discriminación de que es objeto la mujer en lo que respecta a la adquisición y el goce pacífico de la tierra, la propiedad y la vivienda, el número de mujeres que viven en la pobreza es cada vez más desproporcionado en relación con el número de hombres, y porque las condiciones que afectan a la mujer son especialmente graves y le impiden salir del círculo vicioso de la pobreza, UN وإذ يساورها القلق لأن عدد النساء اللاتي يعشن في الفقر يتزايد بنسبة تفوق نسبة زيادة عدد الرجال نتيجة للتمييز الذي تواجهه المرأة فيما يخص اقتناء وحيازة الأرض والملكية والسكن، ولأن تجارب الفقر التي تمر بها المرأة شديدة للغاية وتحول دون خلاصها من شرك الفقر،
    La Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados fue una ocasión importante para fomentar una mayor conciencia sobre las necesidades de las mujeres y las niñas que viven en la pobreza. UN 38 - وكان مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا مناسبة هامة لرفع الوعي حول احتياجات النساء والفتيات اللاتي يعشن في الفقر.
    Después de destacar que en el artículo 3 de la Convención se destaca la obligación de los Estados partes de asegurar el pleno desarrollo de la mujer, la oradora dice que, aunque las tendencias económicas en el Canadá son positivas, parece ser que la situación de las mujeres que viven en la pobreza está empeorando y que su número está aumentando. UN 46- ولاحظت أن المادة 3 من الاتفاقية تؤكد التزام الدول الأطراف بضمان تطور المرأة الكامل، وقالت إنه على الرغم من الاتجاهات الاقتصادية الإيجابية في كندا يبدو أن حالة النساء اللاتي يعشن في الفقر تتدهور وأن عددهن يزيد.
    El Comité acoge positivamente la creación del Fondo Fiduciario para la integración social de los grupos vulnerables a fin de que las mujeres que viven en la pobreza puedan tener acceso a recursos económicos, y la puesta en marcha de programas de microcrédito y microempresa para que las mujeres puedan llegar a ser autosuficientes y más independientes desde el punto de vista económico. UN 263- وترحب اللجنة بإنشاء الصندوق الاستئماني للدمج الاجتماعي للفئات الضعيفة من أجل كفالة حصول النساء اللائي يعشن في الفقر على الموارد الاقتصادية، وشروع هذا الصندوق في تنفيذ خطط تتعلق بالقروض الصغيرة والمشاريع الصغيرة لتمكين المرأة من أن تصبح مكتفية ذاتيا وأكثر استقلالا من الناحية الاقتصادية.
    El Comité acoge positivamente la creación del Fondo Fiduciario para la integración social de los grupos vulnerables a fin de que las mujeres que viven en la pobreza puedan tener acceso a recursos económicos, y la puesta en marcha de programas de microcrédito y microempresa para que las mujeres puedan llegar a ser autosuficientes y más independientes desde el punto de vista económico. UN 8 - وترحب اللجنة بإنشاء الصندوق الاستئماني للدمج الاجتماعي للفئات الضعيفة من أجل كفالة حصول النساء اللائي يعشن في الفقر على الموارد الاقتصادية، وشروع هذا الصندوق في تنفيذ خطط تتعلق بالقروض الصغيرة والمشاريع الصغيرة لتمكين المرأة من أن تصبح مكتفية ذاتيا وأكثر استقلالا من الناحية الاقتصادية.
    Un ejemplo de práctica eficaz es la iniciativa tripartita llamada Kudumbashree (www.kudumbashree.org), de Kerala (India), que comprende organizaciones vecinales y federaciones territoriales de mujeres que viven en la pobreza. UN وتعطي المبادرة الثلاثية الأطراف المعروفة باسم كودومباشري، في كيرالا بالهند (www.kudumbashree.org) مثالا لفعالية الممارسة. وهي تضم منظمات على مستوى الأحياء واتحاد محلي للنساء اللاتي يعشن في الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more