"يعطي الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • dé prioridad
        
    • dar prioridad
        
    • da prioridad
        
    • asignar prioridad
        
    • daba prioridad
        
    • dando prioridad
        
    • prioritario
        
    • se priorizan
        
    • otorga prioridad
        
    • asigna prioridad
        
    • conceder prioridad
        
    • atribuye prioridad
        
    • que asigne prioridad
        
    • asigne prioridad a
        
    • que prioriza
        
    La lucha contra el hambre y la pobreza pasa también por la instauración de un orden mundial que dé prioridad al desarrollo social y económico. UN إن مكافحة الجوع والفقر تقوم على أساس نظام عالمي يعطي الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    4. Pide al Secretario General que ofrezca toda su cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر التعاون الكامل للفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصيات هذا الفريق؛
    Esta Conferencia, por ser precisamente la Conferencia de Desarme, debe forzosamente dar prioridad a su enfoque de estas cuestiones. UN ويتعين بالضرورة على هذا المؤتمر، وهو في الأساس مؤتمر لنزع السلاح، أن يعطي الأولوية لنهجه إزاء هذه المسائل.
    Toda reforma deberá dar prioridad a una mayor representación de los países en desarrollo, en particular, los países africanos. UN وينبغي لأي إصلاح أن يعطي الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية.
    Por lo tanto, Tailandia acoge con satisfacción el impulso del programa de acción 2 recientemente lanzado, ya que da prioridad a los programas nacionales de protección. UN ولذلك، ترحب تايلند بالتوجه العام لبرنامج العمل الثاني الذي استهل مؤخراً، لأنه يعطي الأولوية لتعزيز نظم الحماية الوطنية.
    La comunidad internacional debe asignar prioridad a los efectos negativos del cambio climático sobre la base de responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ودعا المجتمع العالمي إلى أن يعطي الأولوية للتأثيرات السلبية لتغير المناخ على أساس المسؤولية المشتركة ولكن دون أي تمييز.
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    Durante la crítica escasez de fondos, el PMA decidió dar prioridad a los grupos beneficiarios más vulnerables, es decir, mujeres y niños. UN وخلال فترة نقص التمويل الحرجة قرر البرنامج أن يعطي الأولوية إلى فئات المستفيدين الأكثر ضعفاً، النساء والأطفال.
    Por su parte, el Parlamento debe dar prioridad a la legislación electoral aún pendiente. UN وينبغي للبرلمان، من جانبه، أن يعطي الأولوية للتشريعات الانتخابية التي لم يبت فيها بعد.
    Cuba afirmó que la agenda internacional debe dar prioridad a los temas de equidad, tales como la reducción de la brecha entre ricos y pobres. UN وأشارت كوبا إلى أن جدول الأعمال الدولي يجب أن يعطي الأولوية لمواضيع من قبيل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    El anuncio de un puesto vacante tampoco puede indicar que el empleador da prioridad a uno de los dos sexos. UN والإعلان عن وظيفة شاغرة لا يجوز أيضا أن يدل على أن صاحب العمل يعطي الأولوية في التوظيف إلى جنس معين.
    Potenciamos un planteamiento científico con respecto al desarrollo que da prioridad a las personas y promueve un desarrollo general, coordinado y sostenible. UN ونتبع نهجاً علميا للتنمية يعطي الأولوية للبشر ويعزز التنمية الشاملة والمنسقة والمستدامة.
    Habida cuenta de ello, el modelo les da prioridad y concentra los gastos correspondientes a esos vehículos en la fase inicial. UN وبالتالي، فإن النموذج يعطي الأولوية لهذه المركبات.
    En consecuencia, el apoyo brindado por el Fondo para la Consolidación de la Paz a los miembros de la Unión del Río Mano debe asignar prioridad a la agricultura y a la seguridad alimentaria. UN وبناء عليه، ينبغي للدعم المقدم من صندوق بناء السلام لأعضاء اتحاد نهر مانو أن يعطي الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    Mediante la celebración de ese evento, el Gobierno de Colombia, junto con la comunidad internacional y las organizaciones de la sociedad civil, elaboró un programa de desarrollo en el que daba prioridad a cuestiones que son esenciales para los procesos de desarrollo y de paz del país. UN وفي هذا المنتدى وضعت حكومة كولومبيا، إلى جانب المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني، جدول أعمال للتنمية يعطي الأولوية للمسائل ذات الأهمية بالنسبة لعمليات السلام وتنمية البلد.
    En segundo lugar, la reforma del Consejo de Seguridad debe tomar en consideración los intereses y preocupaciones de todas las partes, dando prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo, especialmente los países africanos. UN ثانيا، يتحتم على إصلاح مجلس الأمن أن يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الأطراف ومخاوفها، فيما يعطي الأولوية لتعزيز تمثيل البلدان النامية، ولا سيما، البلدان الأفريقية.
    En ese contexto, la Comisión tenía que establecer un calendario claro a fin de que se emprendieran los trabajos sobre el petróleo y el gas con carácter prioritario. UN وفي هذا السياق، يجب أن تضع اللجنة جدولاً زمنياً واضحاً يعطي الأولوية لبدء العمل في موضوع النفط والغاز.
    4. Recuerda que Tokelau ha aprobado su Plan Estratégico Nacional para 2010-2015 y que en el Compromiso Conjunto para el Desarrollo entre Tokelau y Nueva Zelandia para 2011-2015 se priorizan cuatro pilares fundamentales del desarrollo, a saber, la buena gobernanza, el desarrollo de las infraestructuras, el fomento de la capacidad de los recursos humanos y el desarrollo sostenible; UN ٤ - تشير إلى اعتماد توكيلاو خطتها الاستراتيجية الوطنية للفترة ٢٠10-2015 وإلى أن الالتزام المشترك بين توكيلاو ونيوزيلندا من أجل التنمية للفترة 2011-2015 يعطي الأولوية لأربع ركائز إنمائية رئيسية تشمل الحوكمة الرشيدة، وتنمية البنية التحتية، وتنمية قدرات الموارد البشرية، والتنمية المستدامة؛
    Esta exigencia otorga prioridad a los niños cuyos padres disponen de los medios necesarios. UN وهذا المطلب يعطي الأولوية للأطفال الذين لدى أبويهم الموارد.
    El anuncio de un puesto vacante tampoco puede indicar que el empleador asigna prioridad a un sexo determinado, a menos que se trate de una excepción mencionada previamente. UN والنشر عن وظيفة شاغرة قد لا يدل أيضا على أن صاحب العمل يعطي الأولوية في الاستخدام إلى جنس معين ما لم يكن هناك الاستثناء السالف الذكر.
    Debería conceder prioridad a la inclusión de esas esferas de interés que han recibido menor atención en la aplicación del marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فينبغي أن يعطي الأولوية لإدراج مجالات التركيز هذه التي نالت أقل اهتمام في تنفيذ إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    10. Cabe recordar que el Grupo de Trabajo atribuye prioridad a los casos recientes de desapariciones. UN 10- ويُذكر أن الفريق العامل يعطي الأولوية لحالات الاختفاء التي حدثت مؤخراً.
    ONU-Mujeres participa plenamente en esos procesos y propugna un marco futuro de políticas y medidas de desarrollo que asigne prioridad a la igualdad entre los géneros y al empoderamiento de las mujeres. UN وتشارك هيئة الأمم المتحدة للمرأة مشاركة كاملة في تلك العمليات وتدعو إلى وضع إطار مستقبلي للسياسات والإجراءات الإنمائية يعطي الأولوية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    7. Pide al Secretario General que brinde plena cooperación al Grupo de Trabajo y que asigne prioridad a la ejecución de sus recomendaciones; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تعاونه الكامل للفريق العامل وأن يعطي اﻷولوية لتنفيذ توصياته؛
    Con AR, tenemos el poder de reimaginar un mundo que prioriza la justicia sobre la opresión. TED بالواقع المعزز، لدينا القوة لإعادة تصور العالم الذي يعطي الأولوية للعدالة لا القمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more