"يعني أنه لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • significa que no
        
    • quiere decir que no
        
    • significa que se
        
    • significaba que no
        
    • significa que sólo
        
    • indica que no
        
    • implica que no
        
    • supone que
        
    • hacía que no
        
    • signifique que no
        
    • significaría que ya no
        
    • que significa que él no
        
    Esto significa que no se permiten cambios en el Tratado hasta su plena aplicación, es decir, antes del año 1996. UN وهذا يعني أنه لا يصح السماح بإجراء تغييرات في المعاهدة قبل تنفيذها الكامل أي قبل عام ١٩٩٦.
    Sin embargo, ello pasa por alto el principio jurídico fundamental nemo dat quod non habet, que significa que no se puede dar lo que no se tiene. UN ولكن ذلك يتجاهل المبدأ القانوني الأساسي القائل إن من لا يملك لا يعطي، يعني أنه لا يمكن للمرء أن يعطي ما لا يملك.
    Chris sufre de la enfermedad de Asperger, una forma leve de autismo, que significa que no puede reconocer emociones de otras personas que se enfrenta Open Subtitles يعاني كريس من مرض أسبرجر و هو بسيط من التوحد ما يعني أنه لا يستطيع التعرف على المشاعر في وجوه الآخرين
    De cualquier manera, eso no quiere decir que no hay agua en el planeta. Open Subtitles مع ذلك فهذا لا يعني أنه لا يوجد ماء على الكوكب إطلاقا
    Bien, no hay alfombra, lo que significa que no hay fibras ... Open Subtitles حسناً لا توجد سجاجيد، ما يعني أنه لا توجد أنسجة
    El hecho de qué sigamos con vida significa, que no hay trampas. Open Subtitles حقيقة أننا لن نمت بعد يعني أنه لا يوجد فخ
    Cuando el acusado es un dirigente, el mandamiento internacional de captura significa que no podrá abandonar la sede de su poder sin correr el riesgo de ser detenido, lo cual le hará difícil funcionar como un dirigente eficaz. UN وحيث يكون المتهم شخصية قيادية، فإن أمر الاعتقال الدولي يعني أنه لا يستطيع أن يغادر موقع سلطته دون التعرض لخطر إلقاء القبض عليه، مما يجعل من الصعب عليه أداء واجبه كقائد فعال.
    Esto significa que no debemos subestimar el hecho de que hemos convenido en una cuestión muy importante, a saber, la de los desechos espaciales. UN وهذا يعني أنه لا ينبغي أن نستخف باتفاقنا على مسألة هامة جدا ألا وهي مسألة اﻷنقاض الفضائية.
    El mero hecho de que una entidad haya participado en una actividad mercantil en otras ocasiones no significa que no pueda alegar la inmunidad en un caso determinado. UN ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة.
    Esto no significa que no pueda estrecharse la cooperación ente los tres subprogramas. UN وهذا لا يعني أنه لا يمكن تعزيز التعاون بين هذه البرامج الفرعية الثلاثة.
    También entiendo que las delegaciones necesiten tiempo para recibir instrucciones de sus capitales, y eso significa que no tiene mucho sentido que se celebre una sesión oficial mañana. UN كما أنني أدرك أن الوفود تحتاج إلى بعض الوقت كي تستمزج رأي عواصمها، وهذا يعني أنه لا جدوى من عقد جلسة رسمية غدا.
    " Ello no significa que no haya tratados internacionales que se ocupen de la migración. UN ' ' وهذا لا يعني أنه لا توجد معاهدات دولية تتناول الهجرة.
    Sin embargo, eso no significa que no puedan adoptarse medidas a corto plazo para alentar a los Estados Miembros a salvar la laguna jurisdiccional. UN ولكن ذلك لا يعني أنه لا يمكن اتخاذ تدابير قصيرة الأجل لتشجيع الدول الأعضاء على معالجة الفجوة في نطاق الولاية القضائية.
    Entendemos, aunque ello no significa que no se pueda empezar a trabajar respecto de las cuatro cuestiones, o que resulte difícil a las delegaciones más pequeñas hacerlo; sin embargo también somos una delegación pequeña y creemos que podemos hacerlo. UN ورغم أن ذلك لا يعني أنه لا يمكن للعمل أن يبدأ في القضايا الأربع، فإننا نفهم أنه من الصعب على الوفود الأصغر حجماً الاضطلاع بهذا العمل. لكننا وفد صغير أيضاً، ونعتقد أنه بإمكاننا
    Ello significa que no se solicita personal adicional de secretaría. UN وهذا يعني أنه لا يلزم توفير المزيد من موظفي الأمانة.
    Ello no significa que no sea oportuno ni necesario aclarar o desarrollar el derecho humanitario para responder a nuevas situaciones. UN وأضاف أن هذا لا يعني أنه لا يوجد مجال أو ضرورة لتوضيح أو تطوير القانون الإنساني استجابة للأوضاع الجديدة.
    - Sólo porque no lo ves no... no quiere decir que no haya nada debajo. Open Subtitles حسناً, مجرد أنك لا تنظر فهذا لا يعني أنه لا يوجد شيء بالأسفل
    Esto significa que se debe dar al marco un mandato adecuado y la capacidad institucional necesaria para desempeñar efectivamente sus funciones; UN وهذا يعني أنه لا بد من أن يُمنح إطار العمل الولاية الملائمة والقدرة المؤسسية اللازمة لأداء مهامه بفعالية؛
    En París, no se podía exigir el pago de esas multas, pero ello no significaba que no se respetaran las normas sobre conducción de automóviles. UN وفي باريس لا توضع تلك الغرامات موضع التنفيذ. لكن هذا لا يعني أنه لا يلزم احترام قواعد قيادة السيارات.
    Eso significa que sólo a través de la eficiencia en el sector administrativo se podrá disponer de fondos suficientes para los programas y las misiones. UN وهذا يعني أنه لا يمكن أن تتوافر اﻷموال الكافية للبرامــج والبعثات إلا عن طريق زيادة كفاءة القطاع اﻹداري.
    Eso indica que no se debe fiar en la respuesta del Comité de Gestión del Efectivo y que se requiere verificación independiente. UN وهذا يعني أنه لا ينبغي الأخذ بردّ لجنة إدارة الأموال النقدية وأنه من الضروري التثبت من صحته بشكل مستقل.
    Esto afectará a las fechas de celebración e implica que no cabe esperar que ciertos temas sustantivos del programa sean debatidos en un momento determinado. UN وسيؤثر ذلك على التوقيت، وهو ما يعني أنه لا ينبغي توقع أن تُناقَش بنود موضوعية معينة من جدول الأعمال في وقت معين.
    Ello supone que tan sólo una reducida minoría se mantiene al margen de las normas fundamentales que rigen la no proliferación nuclear. UN وهذا يعني أنه لا يوجد خارج دائرة اﻷعراف اﻷساسية التي تنظم عدم الانتشار النووي سوى أقلية محدودة.
    :: El 79% de las familias no tenían un buen acceso a transportes públicos, lo cual hacía que no pudiese considerarse un instrumento fiable para quienes necesitaban ser transportados hasta los servicios de sanidad UN :: لم تكن نسبة 79 في المائة من الأسر المعيشية تتمتع بفرصة طيبة لاستخدام النقل العام، مما يعني أنه لا يمكن اعتبار ذلك دعما يعول عليه لمن هم في حاجة للنقل للخدمات الصحية
    Sin embargo, no aceptamos que ello signifique que no pueda hacerse nada en cualquier esfera hasta que todas las delegaciones estén dispuestas. UN ولكننا مع ذلك لا نقبل بأن هذا يعني أنه لا يمكن عمل أي شيء في أي ميدان كان إلى أن يصبح كل وفد مستعداً.
    Además, el hecho de que la Conferencia de Prórroga decidiera prorrogar el Tratado indefinidamente no significaría que ya no se pudiera terminar. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن قيام مؤتمر التمديد باتخاذ قرار لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لا يعني أنه لا يمكن إنهاؤها أبدا.
    En ese punto, él no tenía el arma, lo que significa que él no pudo haber disparado a Clayburn. Open Subtitles في تلك اللحظة, لم يكن يحمل مسدساً ما يعني أنه لا يمكن أن يكون هو من أصاب (كلايبورن)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more